"وهو السبب" - Traduction Arabe en Anglais

    • Which is why
        
    • and why
        
    • the cause
        
    • this reason
        
    • which reason
        
    • that is why
        
    • and the reason
        
    • And it
        
    • reason why
        
    • is the only reason
        
    • that was why
        
    Which is why I don't put much stock in psychology. Open Subtitles وهو السبب الذي لايجعلني أعول كثيرا على علم النفس
    Which is why you moved home in the first place. Open Subtitles وهو السبب الذي جعلك تنتقل للمنزل في المقام الأول
    Which is why I'm gonna burn this place to the ground. Open Subtitles وهو السبب انني سوف احرق هذا المكان عن بكرة ابيه
    This is why Italy has been such a strong supporter of the International Tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda, and why we were in the forefront of the project to establish a permanent International Criminal Court. UN وهذا ما جعل إيطاليا مؤيدة قوية ﻹنشاء المحكمتين الدوليتيــن ليوغوسلافيــا السابقة ورواندا، وهو السبب في أننا كنا في الطليعة في مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Haemorrhage as the most frequent complication, being the cause of three in each six maternal deaths. UN النزيف، باعتباره أكثر التعقيدات تكرُّراً، وهو السبب في وفاة ثلاث من كل ست نساء يُتَوَفَّيْنَ بسبب الولادة.
    The procedure lasts for some two to three years and, for this reason, would be unlikely to bring sufficient relief to a woman who has been threatened with death. UN إذ أن الإجراءات تستغرق من سنتين إلى ثلاث سنوات، وهو السبب الذي ينفي ترجيح اعتبارها سبيلا تسلكه امرأة تواجه تهديدا بالقتل طلبا للانتصاف.
    37. The European Union considered the prohibitions and restrictions set out in the Convention to be minimum standards applicable in all conflicts, for which reason universalization of the Convention remained a priority. UN 37- ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن المحظورات والقيود الواردة في الاتفاقية قواعد دنيا يجب تطبيقها في جميع النزاعات، وهو السبب الذي من أجله تظل مسألة تحقيق عالمية الاتفاقية تشكل أولوية بالنسبة إليه.
    The low share of women in politics continues to be regrettable, however, Which is why the political participation of women in Liechtenstein will continue to be promoted in the future. UN إلا أن انخفاض حصة المرأة في الأنشطة السياسية ما زالت تدعو إلى الأسف، وهو السبب في أنه ستتم في المستقبل مواصلة تشجيع المشاركة السياسية للمرأة في ليختنشتاين.
    For intolerance is a global, cross-border phenomenon, Which is why we so urgently need the United Nations at our side. UN ذلك أن التعصب ظاهرة عالمية عابرة للحدود، وهو السبب الذي يجعلنا بحاجة ماسة إلى أن تكون الأمم المتحدة بجانبنا.
    The text does not assume its implementation in any particular way or relative to specific situations, Which is why it had our support. UN والنص لا يقتضي تطبيقه بأي شكل خاص أو بالنسبة لحالات بعينها، وهو السبب الذي حدا بنا لتأييده.
    It is, in fact, common to Articles 2, 3 and 5 of the Statute, dealt with alternatively or cumulatively in the indictment, Which is why it will be addressed below. UN وهو، في الحقيقة وارد في المواد ٢ و ٣ و ٥ من النظام اﻷساسي، وعولج في لائحة الاتهام بشكل تعاقبي أو تراكمي، وهو السبب في تناوله أدناه.
    Which is why I'm sure I seemed unsettled when we encountered each other. Open Subtitles وهو السبب في أنني متأكد من أنني بدوت غير مستقر عندما واجهنا بعضنا البعض.
    Which is why he said if you show up there, he's not gonna leave his cell. Open Subtitles وهو السبب نفسه الذي قال لي أنه لو ظهرت هناك هو لن يغادر زنزانته
    Our only option is to strike first, Which is why you need to take us down to DEFCON 1. Open Subtitles خيارنا الوحيد هو الهجوم أولاً. وهو السبب الذي لابد من أجله أن تنقلنا إلى حالة الاستعداد الدفاعي رقم ١.
    That may be all this killer has ever seen in his fellow man, Which is why it is so easy for him to do what he does Open Subtitles هذا قد يكون كل ما رآه القاتل في أخيه الإنسان وهو السبب الذي يجعل من السهل عليه أن يفعل ما يفعل يضحاياه
    Which is why I wanted to talk to you about your wonderful progress, just for a moment, privately. Open Subtitles وهو السبب الذي دعاني للتحدث إليك حول تطورك الرائع فقط للحظة،بخصوصية
    that is why the Millennium Development goals must be attained and why these goals must guide all our actions. UN وهذا هو السبب في أن أهداف قمة الألفية الإنمائية يجب تحقيقها، وهو السبب أيضاً في أن هذه الأهداف يجب أن تكون نبراساً تسترشد أعمالنا به.
    The head wound is the cause of death and the reason we have helmet laws. Open Subtitles هذا الجرح فى الرأس هو سبب الوفاه وهو السبب فى وجود قوانين لأرتداء الخوذه
    The procedure lasts for some two to three years and, for this reason, would be unlikely to bring sufficient relief to a woman who has been threatened with death. UN إذ أن الإجراءات تستغرق من سنتين إلى ثلاث سنوات، وهو السبب الذي ينفي ترجيح اعتبارها سبيلا تسلكه امرأة تواجه تهديدا بالقتل طلبا للانتصاف.
    27. The investigation led to a suspect answering to the name of Reinaldo Soriano, who had continual conflicts with the victim. He is a former member of the armed forces who served in the Army from 1982 until 1985 when he is said to have deserted. He has a history of disorderly conduct, for which reason he was rejected from the land transfer programme. UN ٢٧ - وقد اتجهت خيوط التحقيق الى شخص مشتبه فيه يدعى باسم رينالدو سوريانو كان دائم النزاع مع الضحية، وهو عضو سابق في القوات المسلحة وعمل في الجيش في الفترة من عام ٩٨٢١ حتى عام ١٩٨٥ ، حيث يقال إنه فر من الخدمة بعد تاريخ حافل بالسلوك غير المنضبط، وهو السبب في رفض قبوله في برنامج نقل اﻷراضي.
    that is why the Conference, in plenary form, was able to operate without much difficulty with a monthly rotating presidency. UN وهو السبب الذي مكّن المؤتمر، بكامل هيئته، من القيام بعمله دون صعوبة تذكر في ظل رئاسة دورية شهرية.
    It is, however, the Council's poor record in the handling of inter-State conflicts that is the object of most criticism and the reason for the loss of credibility. UN غير أن سجل المجلس الضعيف في معالجة الصراعات بين الدول هو موضع النقد الموجه إليه في معظمه وهو السبب في فقدانه لمصداقيته.
    The late issuance of documents remained a problem, particularly for small delegations, And it was largely responsible for the underutilization of conference services. UN فالتأخر في إصدار الوثائق يظل مشكلة مطروحة ولا سيما بالنسبة للوفود الصغيرة العدد وهو السبب الرئيسي في الاستخدام المنقوص لخدمات المؤتمرات.
    Which is all the more reason why you should depart immediately. Open Subtitles وهو السبب الرئيس الذي عليك أن تغار مباشرة من أجله
    Pete Kallen is the only reason you are where you are today. Open Subtitles أبي علمك كل ما تعرفه وهو السبب لما وصلت إليه اليوم
    That is exactly what the Chairman wanted and that was why he made his appeal. UN وهذا بالتحديد ما أراده الرئيس وهو السبب في النداء الذي وجهه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus