"وهو ترتيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • an arrangement
        
    In January 1990, the Court provisionally provided limited access in the presence of a third person, an arrangement which was apparently not kept. UN وفي كانون الثاني/يناير 1990 سمحت له المحكمة بصفة مؤقتة برؤية محدودة بحضور شخص ثالث وهو ترتيب لم يحترم على ما يبدو.
    In January 1990, the Court provisionally provided limited access in the presence of a third person, an arrangement which was apparently not kept. UN وفي كانون الثاني/يناير 1990 سمحت له المحكمة بصفة مؤقتة برؤية محدودة بحضور شخص ثالث وهو ترتيب لم يحترم على ما يبدو.
    Village elders enforce custom and traditions, an arrangement that can lead to some forms of discrimination. UN ويسهر شيوخ القرى على إنفاذ الأعراف والتقاليد، وهو ترتيب يمكن أن يؤدي إلى بعض أشكال التمييز.
    Subsequently, Pia Suzanne was enrolled under the partial exemption from the CKREE subject, an arrangement that did not work according to her parents' wishes. UN وفي وقت لاحق، التحقت بيا سوزان بالمدرسة بموجب الإعفاء الجزئي من هذا الموضوع، وهو ترتيب لم يتناسب مع رغبات والديها.
    The Committee had also decided to hold, on a trial basis, two meetings in 2014, an arrangement that would be reviewed at the final meeting of the year. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تعقد اجتماعين في عام 2014 على أساس تجريبي، وهو ترتيب سيخضع للاستعراض في الاجتماع الأخير في السنة.
    It is an arrangement which I intend to use in other contexts. UN وهو ترتيب أعتزم استخدامه في سياقات أخرى.
    The use of high technology would make it possible to prevent false confessions without excluding counsels from the process, an arrangement that would be more consonant with the image and role of Japan in the United Nations system. UN واستخدام التكنولوجيا المتقدمة من شأنه أن يمنع الاعترافات الكاذبة دون استبعاد المستشارين من العملية، وهو ترتيب أكثر توافقاً مع صورة اليابان ودوره في منظومة الأمم المتحدة.
    For that reason, the Director continues to operate temporarily from United Nations Headquarters in New York, an arrangement that will have to remain in force until a reliable means can be found to finance the entire cost of the Centre’s operation at Kathmandu. UN ولهذا السبب، يواصل مدير المركز مؤقتا القيام بوظائفه من مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، وهو ترتيب سيستمر إلى أن يتسنى التوصل إلى وسيلة موثوق بها لتمويل كامل تكلفة تشغيل المركز في كاتماندو.
    Thus at one time a judge could simultaneously sit on the Court and on the European Court of Human Rights, an arrangement which nowadays would not be conceivable. UN وهكذا أمكن ﻷي من القضاة في آن واحد أن يباشر العمل في محكمة العدل الدولية وفي المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، وهو ترتيب لا يمكن توخيه في الوقت الحالي.
    The Committee understands that a D-1 post has been on loan to the Office from UNICEF, an arrangement that is to terminate at the end of the biennium 2002-2003. UN وتقدر اللجنة أن وظيفة برتبة مد-1 أُعيرت للمكتب من اليونيسيف، وهو ترتيب من شأنه أن ينتهي في فترة السنتين 2002-2003.
    In recommendations 129 and 130 the Working Group had provided for creditors voting by classes, an arrangement which might require a specified majority of classes to support the plan, and had addressed the treatment of those classes that did not support it. UN واقترح الفريق العامل في التوصيتين 129 و 130 بأن يدلي الدائنون بأصواتهم حسب فئاتهم، وهو ترتيب قد يشترط أغلبية فئات محددة لدعم الخطة، وناقش معاملة تلك الفئات التي لا تدعم الخطة.
    For that reason, the Director continued to operate from United Nations Headquarters, an arrangement that will have to remain in force until reliable means can be found to finance the operational costs of the Centre at Kathmandu. UN ولذلك السبب واصل مدير المركز القيام بوظائفه من مقر اﻷمم المتحدة، وهو ترتيب سيستمر إلى أن يتسنى التوصل إلى وسيلة موثوق بها لتمويل اﻷنشطة التنفيذية للمركز في كاتماندو.
    For this reason, direction of the Centre continues from United Nations Headquarters in New York, an arrangement that will apparently remain in force until a reliable means can be found to finance the Centre's operational costs at Kathmandu. UN ولهذا السبب، لا يزال المركز يُدار من مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، وهو ترتيب سيستمر، فيما يبدو، إلى أن يتسنى التوصل إلى وسيلة يمكن الاعتماد عليها في تمويل التكاليف التشغيلية للمركز في كاتماندو.
    For that reason, the Director continued to operate from United Nations Headquarters in New York, an arrangement that will have to remain in force until a reliable means can be found to finance the Centre's operating costs at Kathmandu. UN ولهذا السبب، واصل مدير المركز القيام بوظائفه من المقر في نيويورك، وهو ترتيب سيستمر الى أن يتسنى التوصل الى وسيلة يمكن الاعتماد عليها لتمويل تكاليف تشغيل المركز في كاتماندو.
    At present, an Administrative Officer in the Office of the Chief of Administrative Services has acted as the Force's focal point for all audit-related functions, an arrangement that can no longer be sustained. UN وفي الوقت الحالي، يعمل أحد الموظفين الإداريين في مكتب رئيس الخدمات الإدارية كمنسق للقوة لجميع المهام المتعلقة بالمراجعة، وهو ترتيب لا يمكن الاستمرار في تطبيقه بعد الآن.
    We could conclude that our programme of work for 2007 must be a manifestation of this year's debates, an arrangement which reflects the spectrum of issues and gives each of them its relative weight. UN ويمكن أن نخلص إلى أن برنامج عملنا لعام 2007 يجب أن يكون تجسيداً لمناقشات هذه السنة، وهو ترتيب يعكس مختلف القضايا ويعطي كل واحدة منها ثقلها النسبي.
    Separated plutonium and spent fuel would be kept decentralised in a few locations, an arrangement that would minimise fuel transport. UN ويمكن حفظ البلوتونيوم المفصول والوقود المستهلك بصورة لامركزية في بضعة أماكن، وهو ترتيب من شأنه أن يقلص نقل الوقود إلى الحد الأدنى.
    That was an arrangement put in place when it was expected that the associated states would move to independence (as in the case of the Bermuda Constitution). UN وهو ترتيب كان قد أُقيم في وقت كان يتوقع فيه أن تتحرك الدول المتحدة تجاه الاستقلال (كما في حالة دستور برمودا).
    2. Today we begin the first part of the nineteenth session of the Committee on Information, which will be reconvened next September, an arrangement generally welcomed in this time of reform of the Department of Public Information. UN ٢ - ونحن نبدأ اليوم الجزء اﻷول من الدورة التاسعة عشرة للجنة اﻹعلام، التي ستعقد من جديد في أيلول/سبتمبر القادم، وهو ترتيب يلقى ترحيبا بصفة عامة في هذا الوقت الذي تشهد فيه إدارة شؤون اﻹعلام إصلاحا.
    2. Today we begin the first part of the nineteenth session of the Committee on Information, which will be reconvened next September, an arrangement generally welcomed in this time of reform of the Department of Public Information. UN ٢ - ونحن نبدأ اليوم الجزء اﻷول من الدورة التاسعة عشرة للجنة اﻹعلام، التي ستعقد من جديد في أيلول/سبتمبر القادم، وهو ترتيب يلقى ترحيبا بصفة عامة في هذا الوقت الذي تشهد فيه إدارة شؤون اﻹعلام إصلاحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus