At the same time, there had been increasing movement by women into the small business sector, a development which the Government welcomed. | UN | وفي الوقت ذاته كانت هنالك حركة متزايدة للمرأة في دخول قطاع اﻷعمال التجارية الصغيرة، وهو تطور يلقى ترحيبا من الحكومة. |
We call on concerned Member States to reverse that trend in order not to revive the nuclear arms race, a development that could negate all the achievements made over past decades. | UN | وندعو الدول الأعضاء المعنية إلى أن تعكس ذلك الاتجاه لتفادي إحياء سباق التسلح النووي، وهو تطور يمكن أن يؤدي إلى تقويض جميع الإنجازات التي تحققت خلال العقود الماضية. |
Our efforts will thus be thwarted and we could also face an increase in proliferation activities. The latter would be a development none should encourage. | UN | ومن ثم، سوف تتعرض جهودنا للإحباط، وقد نواجه زيادة في أنشطة انتشار الأسلحة، وهو تطور لا يشجعه أحد. |
A new Director of Administration was appointed within the Haitian National Police Directorate, a development which should improve the operation of the institution. | UN | وقد عُين مدير إداري جديد في إطار مديرية الشرطة الوطنية الهايتية، وهو تطور من المرجح أن يحسن أداء تلك المؤسسة. |
It is essential to recall the inertia and the responsibility of certain major Powers for this development which has grave portents for regional and international peace and stability. | UN | ولا بد من استذكار تقاعس دول كبرى معينة إزاء هذا التطور ومسؤوليتها عنه، وهو تطور ينذر بعواقب وخيمة بالنسبة للسلم والاستقرار على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
It is a development worthy of our respect, and it presents an excellent opportunity for the international community to encourage and strengthen that process. | UN | وهو تطور جدير باحترامنا، وهو يمثل فرصة ممتازة للمجتمع الدولي لتشجيع تلك العملية وتعزيزها. |
Prosecutors were ultimately reinstated at the end of 2002, a development welcomed by the Working Group. | UN | ثم أُعيد المدّعون إلى عملهم في خاتمة المطاف في نهاية عام 2002، وهو تطور رحب به الفريق العامل. |
Any change of this basis could temporarily exclude my delegation from the negotiations, a development which we would view with dismay and disappointment. | UN | ويمكن ﻷي تغيير يُدخَل على هذا اﻷساس أن يستبعد مؤقتاً وفدي من المفاوضات، وهو تطور تنظر اليه بجزع وخيبة أمل. |
They had reached parity with men in law schools, a development which was encouraging for the future enforcement of women's rights. | UN | وتعادل عدد اﻹناث مع عدد الذكور في كليات الحقوق، وهو تطور مشجع ﻹنفاذ حقوق المرأة في المستقبل. |
Similarly, there were a number of countries that had experienced mortality increases in recent years, a development that was not yet reflected in the concise report. | UN | وبالمثل، فهنالك عدد من البلدان التي شهدت زيادات في معدل الوفيات في السنوات اﻷخيرة، وهو تطور لم يتم عكسه بعد في التقرير الموجز. |
Policies arising from this faith have unleashed the productive energies of many of the world's people, a development largely responsible for the remarkable economic growth of countries in many parts of the world. | UN | والسياسات النابعة من هذه الثقة فجرت الطاقات الانتاجية في العديد من شعوب العالم، وهو تطور يعزى إليه معظم الفضل في النمو الاقتصــادي الملحــوظ الذي حققته بلدان في مناطق عديدة من العالم. |
There is hope that in time the Islamic Republic of Iran will extend the railway link to the port, a development which would greatly enhance its importance to the Central Asian States as a transit port. | UN | واﻷمل معقود على أن تمد إيران، في الوقت المناسب، وصلة السكك الحديدية الى الميناء، وهو تطور من شأنه أن يعزز بدرجة كبيرة أهميته كميناء مرور عابر لدول آسيا الوسطى. |
However, the Government of Iraq has attended the last two meetings of this commission and is endeavouring to resolve some of the cases, a development that the Special Rapporteur hopes will continue. | UN | بيد أن حكومة العراق حضرت الاجتماعين اﻷخيرين لهذه اللجنة وتسعى الى حل بعض الحالات، وهو تطور يعرب المقرر الخاص عن أمله في أن يستمر. |
Between 1990 and 2011, sanitation coverage increased from 49 to 64 per cent.10 In South Asia, for example, improved sanitation increased from 2 to 7 per cent between 1995 and 2008, a development that barely benefitted the poorest 40 per cent of the population. | UN | ففي جنوب آسيا مثلا، ارتفعت نسبة مرافق الصرف الصحي المحسّنة من 2 إلى 7 في المائة في الفترة بين عامي 1995 و 2008، وهو تطور لم يستفد منه كثيرا أفقر 40 في المائة من السكان. |
Recently Government forces regained control over parts of Abyan province, a development which may pave the way for the return of IDPs from Aden. | UN | وحديثاً، استعادت القوات الحكومية سيطرتها على أجزاء من محافظة أبين، وهو تطور قد يمهد الطريق لعودة المشردين داخلياً من عدن. |
58. Defamation has been decriminalized in several countries in recent years, a development welcomed by the Special Rapporteur. | UN | 58 - وقد أُنهيَ تجريم التشهير في عدة بلدان في السنوات الأخيرة، وهو تطور رحّبت به المقررة الخاصة. |
Rigorous application of the guidelines would also discourage States from formulating invalid reservations, a development that would be of particular significance for human rights treaties. | UN | وسيساعد أيضا تطبيق المبادئ التوجيهية بصرامة في ثني الدول عن صياغة تحفظات غير صحيحة، وهو تطور سيكون ذا أهمية خاصة بالنسبة لمعاهدات حقوق الإنسان. |
In the event, however, there was an unanticipated abrupt cyclical downswing in the United States economy after the second quarter of 2000, a development which serves as a sharp reminder of the inherent difficulties of forecasting cyclical turning points. | UN | غير أن واقع الأمر أنه حدث هبوط دوري مفاجئ وغير متوقع في اقتصاد الولايات المتحدة بعد الربع الثاني من عام 2000، وهو تطور ينبهنا بحدة إلى الصعوبات الكامنة في التنبؤ بنقاط التحول الدورية. |
Mongolia has firmly established itself as a nuclear-weapon-free zone, and the five permanent members of the Security Council have issued security assurances to Mongolia, a development that we welcome. | UN | وأعلنت منغوليا نفسها منطقة خالية من الأسلحة النووية، وأصدر الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن ضمانات أمنية لمنغوليا، وهو تطور نرحب به. |
In the case of middle-income countries, there has been a major shift from official to private debt. this development has been facilitated by the abundance of liquidity in international markets. | UN | وفي حالة البلدان المتوسطة الدخل، حدث تحول ضخم من الدَين الرسمي إلى الدَين الخاص، وهو تطور سهله زيادة السيولة بصورة مفرطة في الأسواق الدولية. |
This MDG's peculiarity results from the fact that its achievement involves a change in people's mentality -- an evolution which takes longer. | UN | فالخاصية المميِّزة لهذا الهدف من الأهداف الإنمائية للألفية ناشئة عن كونه ينطوي، لإنجازه، على حدوث تغيير في عقلية الناس - وهو تطور يستغرق وقتاً أطول. |
It notes that in comparison to last year, the backlog of communications has been further reduced, which is a positive development. | UN | ولاحظت اللجنة أن عدد البلاغات المتراكمة التي تنتظر معالجتها قد انخفض مقارنة بالعام الماضي، وهو تطور إيجابي. |