"وهو ما قد يؤدي" - Traduction Arabe en Anglais

    • which could lead
        
    • which may lead
        
    • which may give rise
        
    In the absence of a norm, the indicator was open to interpretation, which could lead to comparability and measurability problems. UN وإذا لم يحدد معيار ما فإن المؤشر قد يفسر تفسيرات متعددة وهو ما قد يؤدي إلى مشاكل تتعلق بإمكانية المقارنة وإمكانية القياس.
    The experience of South Africa had shown that if people received instruction in a language other than their mother tongue, they frequently questioned their identity, which could lead to Afro-pessimism. UN وقالت إن تجربة جنوب أفريقيا أظهرت الأشخاص الذين يتلقون الدروس بلغة غير لغتهم الأم كثيراً ما يتساءلون عن هويتهم، وهو ما قد يؤدي إلى تشاؤم أفريقي.
    The Committee is further concerned at the continued issuance of security-risk certificates under the Immigration Act, which could lead to a breach of article 3 of the Convention, as the authorities may remove or deport a person deemed to constitute a threat to national security, without having to give detailed reasons or disclose classified information to the person concerned. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من استمرار صدور شهادات الخطر الأمني بموجب قانون الهجرة، وهو ما قد يؤدي إلى انتهاك المادة 3 من الاتفاقية، لأنه يجوز للسلطات إبعاد أو ترحيل أي شخص يُعتبر أنه يشكل خطراً على الأمن القومي دون أن يتعيّن عليها إبداء أسباب مفصّلة أو الإفصاح عن معلومات سرّية للشخص المعني.
    15. The Committee is concerned at the absence of a definition of torture in the Penal Code which may lead to inadequate repression of the crime of torture. UN 15- ويساور اللجنة القلق لعدم ورود تعريف للتعذيب في القانون الجنائي وهو ما قد يؤدي إلى قمع جريمة التعذيب بما لا يليق.
    The recent agricultural season, however, was poor compared with previous years, in particular in terms of cereal production, which may lead to a downward revision of growth estimates. UN إلا أن الموسم الزراعي الأخير كان سيئاً بالمقارنة بالسنوات السابقة، خصوصاً فيما يتعلق بإنتاج الحبوب، وهو ما قد يؤدي إلى تخفيض تقديرات النمو.
    49. Ireland noted the absence of a universal birth registration system in the Republic of Korea, which may give rise to children being secretly adopted between their birth and registration. UN 49- ولاحظت آيرلندا عدم وجود نظام شامل لتسجيل المواليد في جمهورية كوريا، وهو ما قد يؤدي إلى تبني الأطفال بصورة سرية في الفترة الممتدة بين ولادتهم وتسجيلهم.
    The Committee is further concerned at the continued issuance of security-risk certificates under the Immigration Act, which could lead to a breach of article 3 of the Convention, as the authorities may remove or deport a person deemed to constitute a threat to national security, without having to give detailed reasons or disclose classified information to the person concerned. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من استمرار صدور شهادات الخطر الأمني بموجب قانون الهجرة، وهو ما قد يؤدي إلى انتهاك المادة 3 من الاتفاقية، لأنه يجوز للسلطات إبعاد أو ترحيل أي شخص يُعتبر أنه يشكل خطراً على الأمن القومي دون أن يتعيّن عليها إبداء أسباب مفصّلة أو الإفصاح عن معلومات سرّية للشخص المعني.
    The Committee is further concerned at the continued issuance of security-risk certificates under the Immigration Act, which could lead to a breach of article 3 of the Convention, as the authorities may remove or deport a person deemed to constitute a threat to national security, without having to give detailed reasons or disclose classified information to the person concerned. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من استمرار صدور شهادات الخطر الأمني بموجب قانون الهجرة، وهو ما قد يؤدي إلى انتهاك المادة 3 من الاتفاقية، لأنه يجوز للسلطات إبعاد أو ترحيل أي شخص يُعتبر أنه يشكل خطراً على الأمن القومي دون أن يتعيّن عليها إبداء أسباب مفصّلة أو الإفصاح عن معلومات سرّية للشخص المعني.
    Accordingly, the reference to the " primary " responsibility should be deleted as it implied the existence of " secondary " duties, which could lead to unwarranted intervention. UN وبالتالي، ينبغي حذف الإشارة إلى المسؤولية " الأولى " إذ إنها توحي بوجود واجبات " ثانوية " ، وهو ما قد يؤدي إلى التدخل غير المرغوب فيه.
    Echoing Mr. Thelin's comments regarding the higher levels of protection against defamation accorded to officials, which could lead to self-censorship among the media, she asked whether the State party intended to amend its legislation in order to conform to international standards. UN وترديداً للتعليقات التي قدمها السيد ثيلين بشأن ارتفاع مستوى حماية المسؤولين مـن التشهير، وهو ما قد يؤدي إلى الرقابة الذاتية لوسائل الإعلام، تساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تعديل تشريعها ليتمشى مع المعايير الدولية.
    But greater wealth for the rich does not necessarily produce much extra spending. It does increase inequality and threaten asset bubbles, which could lead to a new financial crash. News-Commentary كان تأثير التيسير الكمي الرئيسي على أسعار الأصول ــ وفي الأساس الأصول المالية. ولكن حصول الأثرياء على ثروات أكبر لا ينتج بالضرورة الكثير من الإنفاق الإضافي. فهو يزيد من التفاوت بين الناس ويهدد بنشوء فقاعات الأصول، وهو ما قد يؤدي إلى انهيار مالي جديد.
    107. Unfortunately, some parts of the continent are expected to continue to experience political instability and insecurity, which could lead to further displacements and/or preclude possibilities for voluntary return for tens of thousands of persons. UN 107- ومن المتوقع، لسوء الحظ، أن تظل حالات انعدام الاستقرار السياسي وانعدام الأمن، في بعض أجزاء القارة، وهو ما قد يؤدي إلى مزيد من التشرد و/أو إعاقة احتمالات العودة الطوعيـة لعشــرات الآلاف من الأشخاص.
    The foreword to the Third Edition of the LBM, released in 2004, notes that in public health, biosecurity concerned " the protection of microbiological assets from theft, loss or diversion, which could lead to the inappropriate use of these agents to cause public health harm " . UN وجاء في مقدمة الطبعة الثالثة لكتيب السلامة البيولوجية في المختبرات، التي صدرت في عام 2004، أن الأمن البيولوجي في مجال الصحة العامة يتعلق ﺑ " حماية موارد الأحياء المجهرية من السرقة أو الضياع أو التسريب، وهو ما قد يؤدي إلى استعمال هذه العوامل بطريقة غير ملائمة بغية الإضرار بالصحة العامة " .
    Areas of bare mountain are expected to decrease in extent, and pressure on coastal winter grazing may increase as snow conditions become more difficult inland and in the mountains, which may lead to more conflicts of interest with other sectors of industry. UN ومن المتوقع أن تتقلص مساحات الجبال الخالية من الغطاء النباتي من حيث مداها ويحتمل أن يزيد الضغط على المراعي الساحلية الشتوية لأن الأحوال المتصلة بالثلوج ستصبح أصعب في الأراضي الداخلية وفي الجبال، وهو ما قد يؤدي إلى المزيد من حالات تنازع المصالح مع قطاعات صناعية أخرى.
    When they have no opportunity to participate, or are purposely denied such an opportunity, they feel disempowered and grow distrustful of public authorities and institutions, which may lead to social unrest. UN وعندما لا يجدون أمامهم أي فرصة للمشاركة - أو أنهم يحرمون منها عن قصد - ينتابهم الشعور بالاستضعاف وتقل ثقتهم في السلطات والمؤسسات العامة، وهو ما قد يؤدي إلى الاضطرابات الاجتماعية.
    (15) The Committee is concerned at the absence of a definition of torture in the Penal Code which may lead to inadequate repression of the crime of torture. UN (15) ويساور اللجنة القلق لعدم ورود تعريف للتعذيب في القانون الجنائي، وهو ما قد يؤدي إلى عدم قمع جريمة التعذيب بالطريقة اللائقة.
    Many children with disabilities in institutions are not offered solutions for re-integration into the community which may lead to their automatic transfer to residential care institutions for adults. UN (ي) عدم توفر حلول لكثير من الأطفال ذوي الإعاقة المودعين في مؤسسات من أجل إعادة إدماجهم في المجتمع، وهو ما قد يؤدي إلى نقلهم تلقائياً إلى دور رعاية مخصصة للبالغين.
    9. Save the Children-Sweden (SC-Sweden) reported that municipalities and regional councils enjoy a high level of autonomy, which may lead to wide variations in how such entities make decisions on issues concerning children. UN 9- وذكرت منظمة إنقاذ الطفولة في السويد أن البلديات والمجالس الإقليمية تتمتع بمستوى عال من الحكم الذاتي، وهو ما قد يؤدي إلى تفاوتات واسعة في الكيفية التي تتخذ بها هذه الكيانات القرارات بشأن المسائل التي تتعلق بالأطفال.
    However, the new EU regulation (article 16 (4) (b)) only partially reproduces the contents (i.e. point (i)) of article 5.2 (b) of the ASG which may lead to different interpretation with regard to the other conditions regarding justification and equitable conditions of the ASG. UN غير أن لائحة الاتحاد اﻷوروبي الجديدة )المادة ٦١)٤()ب(( لا تذكر مضمون المادة ٥-٢)ب( من اتفاق التدابير الوقائية إلا جزئيا )أي البند `١`(، وهو ما قد يؤدي إلى تفسير مختلف فيما يتعلق بالشروط اﻷخرى المتعلقة بالتبرير والشروط المنصفة في اتفاق التدابير الوقائية.
    The source considers that it creates an atmosphere of impunity which may give rise to cases of torture and ill-treatment. UN ويعتبر المصدر أن هذا القانون يوجد بيئة يشيع فيها الإفلات من العقاب، وهو ما قد يؤدي إلى حالات تعذيب وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة.
    The SPT notes that although the Prisons Act dictates which penalties should be applied, it does not stipulate which conduct constitutes a disciplinary offence, which may give rise to arbitrariness in the application of penalties. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية أنه بالرغم من أن قانون السجون ينص على تحديد العقوبات الواجبة التطبيق، فإنه لا ينص على تحديد السلوك الذي يشكل مخالفة تستوجب التأديب، وهو ما قد يؤدي إلى تعسف في تطبيق العقوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus