The State party should amend its legislation to include domestic violence as a specific crime in the Penal Code which entails ex officio prosecution. | UN | ينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعاتها لتشمل العنف المنزلي بوصفه جريمة محددة في قانون العقوبات، وهو ما يستتبع المقاضاة بصورة تلقائية. |
The State party should amend its legislation to include domestic violence as a specific crime in the Penal Code which entails ex officio prosecution. | UN | ينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعاتها لتشمل العنف المنزلي بوصفه جريمة محددة في قانون العقوبات، وهو ما يستتبع المقاضاة بصورة تلقائية. |
The indicator for meeting this objective is the implementation at the scheduled date of the cost-of-living survey, which entails a reduction in the time between the scheduled date for the survey and its completion. | UN | ويتمثل مؤشر الوفاء بهذا الهدف في تنفيذ الدراسة الاستقصائية المتعلقة بتكاليف المعيشة في الموعد المقرر، وهو ما يستتبع تخفيض الفترة الزمنية التي تفصل بين الموعد المحدد لإجراء الدراسة الاستقصائية والانتهاء منها. |
Within this period, the Committee may also conduct two inquiries, which would entail two field visits and two reports. | UN | وخلال هذه الفترة، للجنة أن تقوم أيضا بإجراء تحريين اثنين، وهو ما يستتبع القيام بزيارتين ميدانيتين وإصدار تقريرين. |
We reiterate the importance of human resource development, including training, the exchange of experiences and expertise, knowledge transfer and technical assistance for capacity-building, which involves strengthening institutional capacity, including planning, management and monitoring capacities. | UN | ونكرر تأكيد أهمية تنمية الموارد البشرية بطرق منها التدريب وتبادل التجارب والخبرات ونقل المعارف وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، وهو ما يستتبع تقوية القدرة المؤسسية ويشمل تخطيط القدرات وإدارتها ورصدها. |
In Portugal, victims were allowed to participate in the proceedings with the status of accessory public prosecutors, which entailed a number of procedural rights. | UN | وفي البرتغال، يُسمح للضحايا بالمشاركة في الإجراءات بصفتهم مدّعين عامين مساعدين، وهو ما يستتبع عددا من الحقوق الإجرائية. |
Training estimates encompass support for the UNMIS Vocational Training Programme, which entails the setting up of continuing-education centres in various UNMIS locations to improve the basic knowledge, skills and competence of support staff in technical functions. | UN | وتشمل التقديرات المتعلقة بالتدريب تقديم الدعم لبرنامج التأهيل المهني التابع للبعثة وهو ما يستتبع إقامة مراكز للتعليم المستمر في مواقع شتى للبعثة لتحسين المعرفة الأساسية للموظفين ومهاراتهم وكفاءتهم في أداء المهام التقنية. |
They have to be shipped by mail or express delivery, which entails significant mailing expenditure, not included in the overall translation costs, and ensuing delays. | UN | ويتعين شحنها بالبريد أو باستخدام وسائل التوصيل السريع، وهو ما يستتبع إنفاقا كبيرا على البريد ليس مدرجا في التكاليف العامة للترجمة التحريرية، كما يؤدي إلى تأخيرات. |
There is a need to compile and disseminate information on the use and interpretation of indicators for this sector, which entails clarification of conceptual issues, strengthening the relationship between indicators for services and those of other sectors and analysing the impact of movements in indicators for services on the overall business cycle. | UN | وثمة حاجة إلى جمع ونشر المعلومات عن استخدام مؤشرات هذا القطاع وتفسيرها، وهو ما يستتبع توضيح المسائل المفاهيمية وتوطيد العلاقات بين مؤشرات الخدمات ومؤشرات غيرها من القطاعات، وتحليل أثر التحركات في مؤشرات الخدمات على دورة الأعمال التجارية ككل. |
The litigations against Argentina further highlighted the problem of the existing legal forum fragmentation, which entails different courts having very different interpretations of the same contractual clause and hence imposing a wide array of rulings. | UN | كذلك ألقت الدعاوى المرفوعة ضد الأرجنتين مزيدا من الضوء على مشكلة تجزّؤ المنتديات القانونية القائمة، وهو ما يستتبع وجود محاكم مختلفة لديها تفسيرات مختلفة جدا لنفس الشرط التعاقدي، ومن ثم، فرض مجموعة واسعة من الأحكام. |
101. To engage in a pro-active dialogue on matters related to corporate developmental responsibility and good corporate governance of Transnational Corporations, which entails maximizing their contribution to the economic and social development of host developing countries. | UN | 101 - الاشتراك في حوار استباقي بشأن المسائل المتصلة بالمسؤولية الإنمائية والإدارة السليمة للشركات عبر الوطنية، وهو ما يستتبع زيادة إسهامها إلى أقصى حد في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة. |
101. To engage in a pro-active dialogue on matters related to corporate developmental responsibility and good corporate governance of Transnational Corporations, which entails maximizing their contribution to the economic and social development of host developing countries. | UN | 101- الاشتراك في حوار استباقي بشأن المسائل المتصلة بالمسؤولية الإنمائية والإدارة السليمة للشركات عبر الوطنية، وهو ما يستتبع زيادة إسهامها إلى أقصى حد في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة. |
119. The planned internal training activities during the 2011/12 period encompass continuing support for the Mission's technical and capacity development training programmes, which entails continuing education in various Mission locations to improve basic knowledge, skills and competencies for both national and international staff. | UN | 119 - وتشمل أنشطة التدريب الداخلي المقررة للفترة 2011/2012 تقديم الدعم المستمر لبرامج التدريب التقني وبرامج تنمية القدرات بالبعثة، وهو ما يستتبع مواصلة التثقيف في مواقع مختلفة بالبعثة بهدف تحسين المعارف والمهارات والكفاءات الأساسية للموظفين الوطنيين والدوليين على السواء. |
134. The planned internal training activities during the 2010/11 period encompass continuing support for the Mission's vocational/technical and capacity development training programmes, which entails continuing education in various Mission locations to improve basic knowledge, skills and competence for both national and international staff. | UN | 134 - وتشمل أنشطة التدريب الداخلي المقررة للفترة 2010/2011 تقديم الدعم المستمر لبرامج التدريب المهني/الفني وبرامج تنمية القدرات بالبعثة، وهو ما يستتبع مواصلة التثقيف في مواقع مختلفة بالبعثة بهدف تحسين المعارف والمهارات والكفاءات الأساسية للموظفين الوطنيين والدوليين على السواء. |
129. The planned internal training activities during the 2009/10 period encompass continuing support for the Mission's vocational/technical and capacity development training programmes, which entails continuing education in various mission locations to improve basic knowledge, skills and competence for both national and international staff. | UN | 129 - وتشمل الأنشطة التدريبية الداخلية المقررة للفترة 2009/2010 تقديم دعم مستمر لبرامج التدريب المهني/الفني وبرامج تنمية القدرات بالبعثة، وهو ما يستتبع مواصلة التعلم في مواقع مختلفة بالبعثة بهدف تحسين المعارف والمهارات والكفاءات الأساسية للموظفين الوطنيين والدوليين. |
A view was expressed supporting the former Special Rapporteur's proposal for dealing with the institutional consequences of international crimes, which would entail a two-stage procedure, consisting of, first, a political assessment of the situation by the General Assembly or the Security Council and, second, a decision by the International Court of Justice as to whether an international crime had been committed. | UN | ٧٥ - وأعرب عن رأي مؤيد لمقترح المقرر الخاص السابق بشأن معالجة النتائج المؤسسية للجنايات الدولية، وهو ما يستتبع إجراء مؤلفا من مرحلتين هما، أولا، إجراء تقييم سياسي للحالة من جانب الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن و، ثانيا، صدور قرار من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كانت قد ارتكبت جناية دولية. |
The Secretary-General expects that, during the biennium 2014-2015, the Committee will register approximately 15 communications and issue between 7 and 10 decisions on either admissibility or the merits, and might also conduct 2 inquiries, which would entail 2 field visits and 2 reports. | UN | ويتوقع الأمين العام أن تسجل اللجنة، خلال فترة السنتين 2014-2015، ما يقرب من 15 بلاغا، وأن تصدر من 7 إلى 10 قرارات بشأن مقبولية البلاغات أو أسسها الموضوعية. وقد تقوم أيضا بإجراء تحريين، وهو ما يستتبع القيام بزيارتين ميدانيتين وإصدار تقريرين. |
10. In that connection, his delegation could not agree to the deletion of the portion of the text dealing with the institutional consequences of international crimes, which would entail a two-stage procedure, consisting of, first, a political assessment of the situation by the General Assembly or the Security Council and, second, a decision by the International Court of Justice as to whether an international crime had been committed. | UN | ١٠ - ومضى قائلا إن وفده، في هذا الصدد، لا يمكنه أن يوافق على حذف ذلك الجزء من النص الذي يتناول النتائج المؤسسية للجنايات الدولية، وهو ما يستتبع إجراء مؤلفا من مرحلتين هما، أولا، إجراء تقييم سياسي للحالة من جانب الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن و، ثانيا، قرار من محكمــة العــدل الدولية بشأن ما إذا كانت قد ارتكبت جناية دولية. |
We reiterate the importance of human resource development, including training, the exchange of experiences and expertise, knowledge transfer and technical assistance for capacity-building, which involves strengthening institutional capacity, including planning, management and monitoring capacities. | UN | ونكرر تأكيد أهمية تنمية الموارد البشرية بطرق منها التدريب وتبادل التجارب والخبرات ونقل المعارف وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، وهو ما يستتبع تقوية القدرة المؤسسية ويشمل تخطيط القدرات وإدارتها ورصدها. |
We reiterate the importance of human resource development, including training, the exchange of experiences and expertise, knowledge transfer and technical assistance for capacity-building, which involves strengthening institutional capacity, including planning, management and monitoring capacities. | UN | ونكرر تأكيد أهمية تنمية الموارد البشرية بطرق منها التدريب وتبادل التجارب والخبرات ونقل المعارف وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، وهو ما يستتبع تقوية القدرة المؤسسية ويشمل تخطيط القدرات وإدارتها ورصدها. |
The Government was committed to allowing each Territory to run its own affairs as far as possible, which entailed responsibilities and good governance on the part of the Territory. | UN | وقال إن الحكومة ملتزمة بالسماح لكل إقليم بإدارة شؤونه الخاصة إلى أقصى حد ممكن، وهو ما يستتبع بعض المسؤوليات والحوكمة الرشيدة التي يتعين على الإقليم تحملها. |
In Bulgaria, Germany and Portugal, victims were allowed to participate in the proceedings with the status of accessory public prosecutors, which entailed a number of procedural rights. | UN | وفي ألمانيا والبرتغال وبلغاريا، يُسمح للضحايا بالمشاركة في الإجراءات بصفتهم مدّعين عامين مساعدين، وهو ما يستتبع عددا من الحقوق الإجرائية. |