"وهو ما يعادل" - Traduction Arabe en Anglais

    • equivalent to
        
    • equal to
        
    • corresponding to
        
    • which corresponds to
        
    • representing
        
    • which amounts to
        
    • amounting to
        
    • which corresponded to
        
    • which is the equivalent
        
    • which was
        
    • an equivalent
        
    • this amounts to
        
    • which equates to
        
    An average of 128 military observers were deployed during the year, which is equivalent to a delayed deployment factor of 5 per cent. UN وقد تم نشر ما متوسطه 128 مراقبا عسكريا خلال العام، وهو ما يعادل عامل تأخير في النشر بنسبة 5 في المائة.
    This is equivalent to 365, 745 and 1,060 authorized United Nations police in profiles 1, 2 and 3 respectively. UN وهو ما يعادل 365 و 745 و 060 1 من أفراد شرطة الأمم المتحدة المأذون بهم في الحالات 1 و 2 و 3 على التوالي.
    The total amount pledged by donors to the Programme, equivalent to $925 million, is allocated to the Public and Private Sector Windows. UN ويخصص المبلغ الإجمالي الذي تعهدت به الجهات المانحة للبرنامج، وهو ما يعادل 925 مليون دولار، للقطاعين العام والخاص.
    A total of 32,000 kilometres of roads were built and repaired, equal to one third of all roads in Kazakhstan. UN وجرى بناء وإصلاح ما مجموعه 000 32 كيلو متر من الطرق، وهو ما يعادل ثلث أطوال جميع الطرق في كازاخستان.
    Israel spent a total of 76 billion United States dollars, corresponding to 22 per cent of GNP. UN وأنفقت اسرائيل ما مجموعه ٦٧ بليون دولار أمريكي ، وهو ما يعادل ٢٢ في المائة من ناتجها القومي الاجمالي .
    A total of 10,800 pieces of ammunition were fired, which corresponds to approximately 2.9 tons of uranium. UN وأطلق ما مجموعه 800 10 قطعة ذخيرة، وهو ما يعادل تقريبا 2.9 طن من اليورانيوم.
    The mechanism includes six weeks of meetings per year, equivalent to the number of meetings of the former Commission on Human Rights. UN ويشمل الاستعراض الدوري الشامل ستة أسابيع من الاجتماعات في السنة، وهو ما يعادل عدد اجتماعات لجنة حقوق الإنسان سابقا.
    The Universal Periodic Review includes six weeks of meetings per year, which is equivalent to the workload of the former Commission on Human Rights. UN ويشمل الاستعراض الدوري الشامل ستة أسابيع من الاجتماعات في السنة، وهو ما يعادل أعباء عمل لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    The Office currently operates on a recurrent budget of PGK480, 000.00 annually, which is equivalent to US$200,000.00. UN ويعمل المكتب حاليا بميزانية متكررة قدرها 000.00 480 كينا سنويا وهو ما يعادل 00. 000 200 دولار أمريكي.
    In 2008, 286,056 security clearances were granted and 15,542 denied, equivalent to about 5 per cent. UN ففي عام 2008، مُنحت 056 286 موافقة بينما رُفض منح 542 15 موافقة، وهو ما يعادل نحو 5 في المائة.
    The recipients of wheat seed will contribute 700 Afghanis for their portion, equivalent to 10 per cent of the gross cost of fertilizer and seed. UN وسيساهم متلقو بذور القمح بمبلغ 700 أفغاني لقاء حصتهم، وهو ما يعادل 10 في المائة من التكلفة الإجمالية للأسمدة والبذور.
    The situation resulting from the lack of sanitation is worse still, affecting as it does some 2.6 billion people, which is equivalent to 40 per cent of world population. UN بل إنّ الوضع النّاجم عن نقص الصّرف الصّحيّ أسوأ، حيث أنّه يؤثّر على حوالي 2.6 مليار شخص، وهو ما يعادل 40 في المائة من سكّان المعمورة.
    In 2008, 286,056 security clearances were granted and 15,542 denied, equivalent to about 5 per cent. UN ففي عام 2008، مُنحت 056 286 موافقة بينما رُفض منح 542 15 موافقة، وهو ما يعادل نحو 5 في المائة.
    It has risen to roughly $780 billion, which is equivalent to 2.6 per cent of the world's gross national product. UN فزاد حجمه إلى 780 بليون دولار تقريبا، وهو ما يعادل 2.6 في المائة من إجمالي الناتج الوطني العالمي.
    Overall, the total volume of commitments under the Convention is 4.8 million tonnes, roughly equivalent to the previous one. UN ويصل إجمالي حجم الالتزامات بموجب الاتفاقية إلى 4.8 ملايين طن، وهو ما يعادل الحجم السابق تقريبا.
    The combined balance of the other specialized agencies, funds and programmes was $3.5 billion, equal to approximately 27 per cent of the total technical cooperation delivered. UN وبلغت الأرصدة المجمعة لسائر الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج الأخرى 3.5 بليون دولار، وهو ما يعادل نحو 27 في المائة من إجمالي التعاون التقني المقدم.
    Total reductions of CO2 emissions relative to a business-as-usual scenario are estimated to be 5 Gg in 2000 and 15 Gg in 2005, corresponding to about 9 per cent and 27 per cent of levels in 1990, respectively. UN ويقدر مجموع التخفيض في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون حسب سيناريو استمرار اﻷمور على حالها بمقدار ٥ جيغا غرامات في عام ٠٠٠٢ و٥١ جيغا غراماً في عام ٥٠٠٢، وهو ما يعادل على التوالي نحو ٩ في المائة و٧٢ في المائة من مستويات عام ٠٩٩١.
    Thus, the Panel recommends that compensation in the amount of US$58,709 be awarded for the 175 claimants in this grouping which corresponds to the total of the amounts as listed in the respective payment orders. UN ومن ثم يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ ٩٠٧ ٨٥ دولارات من دولارات الولايات المتحدة ﻟ٥٧١ صاحب مطالبة في هذه الفئة وهو ما يعادل مجموع المبالغ المدرجة في أوامر الدفع الخاصة بهم.
    Of that number, about 25,000 interviews, representing 40,000 passengers, were conducted during the reference period. UN ومن هذا المجموع، أجري 000 25 استجواب خلال فترة التقرير، وهو ما يعادل 000 40 مسافر.
    We have already destroyed around 50,000 landmines, which amounts to more than one third of our stocks. UN ودمرنا بالفعل حوالي 000 50 لغم، وهو ما يعادل أكثر من ثلث المخزون لدينا.
    Jordan had taken on the responsibility of providing direct services, costing 120 million Jordanian dinars a year, amounting to over half of UNRWA's budget, to attend to outstanding needs, despite its own difficult economic situation. UN وقد اضطلع اﻷردن بمسؤولية تقديم الخدمات المباشرة، التي تكلف ١٢٠ مليون دينار أردني في العام، وهو ما يعادل أكثر من نصف ميزانية اﻷونروا، لتلبية الاحتياجات البارزة بالرغم من حالته الاقتصادية الصعبة.
    As underlined by the delegation, 32 of the recommendations could, however, be accepted or had been converted into voluntary commitments, which corresponded to a ratio of accepted to rejected recommendations of 4 to 1. UN وحسبما أشار الوفد، فإنه أمكن على الرغم من ذلك قبول 32 توصية من التوصيات أو تحويلها إلى التزامات طوعية، وهو ما يعادل نسبة 4 إلى 1 بين التوصيات المقبولة والمرفوضة.
    Nevertheless, more than 7 million copies in total have been sold, which is the equivalent of 1 million sales a year, being exported to roughly 45 countries. UN ومع هذا، تم بيع ما مجموعه أكثر من سبعة ملايين منتج، وهو ما يعادل مليوناً من المبيعات سنوياً، مع التصدير إلى قرابة 45 بلداً.
    The Secretary-General therefore proposed that the Fund's level should be increased to $800 million, which was roughly equivalent to two to three months' expenditures. UN واقترح اﻷمين العام لذلك زيادة معدل الصندوق الى ٨٠٠ مليون دولار، وهو ما يعادل تقريبا نفقات شهرين الى ثلاثة أشهر.
    pay Euro7,229,081 for the year 2012 -- an equivalent of their assessment in 2011. UN 081 229 7 يورو عن العام 2012 - وهو ما يعادل نصيبها المقرَّر لعام 2011.
    this amounts to a fundamental change in the international monetary system, with three of the Group of Seven (G-7) countries giving up their national currencies. UN وهو ما يعادل حدوث تغير جذري في النظام النقدي الدولي، مع تخلي ثلاثة من مجموعة السبعة بلدان عن عملاتها الوطنية.
    Capacity: The Silver II system has been demonstrated with a plant size of up to 12 kW, which equates to a treatment of 30 kg/day. UN 220- السعة: تم تجريب نظام الفضة الثانية مع محطة يصل حجمها إلى 12 كيلوواط، وهو ما يعادل معالجة 30 كغم يوميا.(146)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus