"وهو متاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • which is available
        
    • and is available
        
    • and is open
        
    • it is available
        
    • and available
        
    • is accessible
        
    • which was available
        
    • is available in
        
    • this is available
        
    • that is available
        
    • and was available
        
    • 's available
        
    • now available
        
    Each state and territory has its own version of the booklet, which is available in English and 37 community languages. UN ولدى كل ولاية وإقليم نسخة خاصة بها من الكتيب، وهو متاح باللغة الانكليزية و 37 لغة مجتمعية أخرى.
    It has published a manual on sustainable energy solutions for poverty reduction in South Asia, which is available in five languages. UN ونشرت دليلا عن الحلول المستدامة للحصول على الطاقة للحد من الفقر في جنوب آسيا، وهو متاح بخمس لغات.
    The requested outlay of nearly Euro1.7 million for 2008 for those projects has already been approved and is available. UN وتمت الموافقة فعلا على الاعتماد المطلوب لهذه المشاريع، وقيمته 1.7 مليون يورو لعام 2008 وهو متاح الآن.
    The model agreement on bilateral nuclear fuel has been approved and is available for States to use as appropriate. UN وقد تمت الموافقة على الاتفاق النموذجي بشأن الوقود النووي الثنائي وهو متاح لكي تستخدمه الدول حسب الاقتضاء.
    Training is on an ongoing basis and is open to all delegates and government officials. UN ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين.
    it is available in Arabic, English, French and Spanish, and is currently being disseminated worldwide. UN وهو متاح باللغات الإسبانية والإنجليزية والعربية والفرنسية ويجري نشره الآن في سائر أنحاء العالم.
    :: External evaluation of UNDP contribution to strengthening national capacities released and available on line UN :: صدر التقييم الخارجي لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية وهو متاح على الإنترنت
    My Government has prepared a statement on this issue, which is available in the Committee. UN وقد أعدت حكومتي بيانا بشأن هذه المسألة، وهو متاح للاطلاع عليه في اللجنة.
    A full report on the secretariat's activities in this context is contained in the 2002 Activities Paper, which is available to the Commission. UN وتتضمن وثيقة الأنشطة لعام 2002 تقريراً كاملاً عن أنشطة الأمانة في هذا الإطار، وهو متاح للجنة.
    It also adopted a statement on the treaty body strengthening process, which is available on the Subcommittee website. UN واعتمدت أيضاً بياناً بشأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات، وهو متاح على الموقع الشبكي للجنة الفرعية.
    The national report of Senegal, which is available in French. UN التقرير الوطني للسنغال، وهو متاح بالفرنسية.
    The national report of Djibouti, which is available in French. UN التقرير الوطني لجيبوتي، وهو متاح باللغة الفرنسية.
    The draft text of the code is distributed as an attachment to this statement and is available on the website of the Council of the European Union. UN وإن مشروع النص موزع كمرفق بهذا البيان وهو متاح على الموقع الشبكي لمجلس الاتحاد الأوروبي.
    This amount is 5.4 per cent of income and is available for programming in 2009. UN ويشكل هذا المبلغ 5.4 في المائة من الإيرادات وهو متاح للبرمجة في عام 2009.
    The Model Law on Extradition was finalized in 2004 and is available on the UNODC website. UN وضع الدليل النموذجي بشأن تسليم المطلوبين في صيغته النهائية في عام 2004 وهو متاح في موقع المكتب على الويب.
    Part 1 of the revised draft outcome document has been issued and is available on the Web site of the Financing for Development Office < www.un.org/esa/ffd/ > . UN وقد صدر الجزء 1 من مشروع الوثيقة الختامية المنقحة، وهو متاح على الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية.
    Part 1 of the revised draft outcome document has been issued and is available on the Web site of the Financing for Development Office < www.un.org/esa/ffd/ > . UN وقد صدر الجزء 1 من مشروع الوثيقة الختامية المنقحة، وهو متاح على الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية.
    Training is offered on a continuing basis and is open to all delegates and government officials. UN ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين.
    it is available in both English and Spanish and electronic versions are available online. UN وهو متاح بالإسبانية والإنكليزية وفي صيغ إلكترونية على الحاسوب.
    The executive summary of that comprehensive report is annexed to the progress report and available to you today. UN وقد أُرفق الموجز التنفيذي لذلك التقرير الشامل بالتقرير المرحلي وهو متاح لكم.
    (iii) Higher education level: comprises universities and higher institutes and is accessible to all males and females, on the basis of the aptitude and capability of each student. UN مرحلة التعليم العالي: ويشمل الجامعات والمعاهد العليا، وهو متاح أمام الجميع ذكوراً وإناثاً، ويكون على أساس الكفاءة والقدرة لكل طالب.
    The inter-committee meeting was provided with a written joint submission by non-governmental organizations, which was available on the OHCHR website. B. Harmonization of working methods UN وتمت موافاة الاجتماع المشترك بين اللجان ببيان خطي مشترك من المنظمات غير الحكومية وهو متاح على الموقع الشبكي للمفوضية.
    this is available online as well as in hard-copy format. UN وهو متاح على شبكة الإنترنت مباشرة() وكذلك في شكل مطبوع.
    The WCO has also developed a Mapping Guide for Customs data that is available to all members. UN كذلك وضعت المنظمة العالمية للجمارك دليلا مفصلا للبيانات الجمركية وهو متاح لجميع اﻷعضاء.
    The first report of the inspection team had been published in 2013 and was available on the Department's website. UN ونُشر التقرير الأول لفريق التفتيش في عام 2013 وهو متاح على الموقع الشبكي للإدارة.
    I spoke to the landlord and it's available, should we want it. Open Subtitles تحدثت مع المالك وهو متاح لو أردناه
    It is now available in both French and English. UN وهو متاح حاليا بكل من اللغتين الانكليزية والفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus