Each state and territory has its own version of the booklet, which is available in English and 37 community languages. | UN | ولدى كل ولاية وإقليم نسخة خاصة بها من الكتيب، وهو متاح باللغة الانكليزية و 37 لغة مجتمعية أخرى. |
It has published a manual on sustainable energy solutions for poverty reduction in South Asia, which is available in five languages. | UN | ونشرت دليلا عن الحلول المستدامة للحصول على الطاقة للحد من الفقر في جنوب آسيا، وهو متاح بخمس لغات. |
The requested outlay of nearly Euro1.7 million for 2008 for those projects has already been approved and is available. | UN | وتمت الموافقة فعلا على الاعتماد المطلوب لهذه المشاريع، وقيمته 1.7 مليون يورو لعام 2008 وهو متاح الآن. |
The model agreement on bilateral nuclear fuel has been approved and is available for States to use as appropriate. | UN | وقد تمت الموافقة على الاتفاق النموذجي بشأن الوقود النووي الثنائي وهو متاح لكي تستخدمه الدول حسب الاقتضاء. |
Training is on an ongoing basis and is open to all delegates and government officials. | UN | ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين. |
it is available in Arabic, English, French and Spanish, and is currently being disseminated worldwide. | UN | وهو متاح باللغات الإسبانية والإنجليزية والعربية والفرنسية ويجري نشره الآن في سائر أنحاء العالم. |
:: External evaluation of UNDP contribution to strengthening national capacities released and available on line | UN | :: صدر التقييم الخارجي لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية وهو متاح على الإنترنت |
My Government has prepared a statement on this issue, which is available in the Committee. | UN | وقد أعدت حكومتي بيانا بشأن هذه المسألة، وهو متاح للاطلاع عليه في اللجنة. |
A full report on the secretariat's activities in this context is contained in the 2002 Activities Paper, which is available to the Commission. | UN | وتتضمن وثيقة الأنشطة لعام 2002 تقريراً كاملاً عن أنشطة الأمانة في هذا الإطار، وهو متاح للجنة. |
It also adopted a statement on the treaty body strengthening process, which is available on the Subcommittee website. | UN | واعتمدت أيضاً بياناً بشأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات، وهو متاح على الموقع الشبكي للجنة الفرعية. |
The national report of Senegal, which is available in French. | UN | التقرير الوطني للسنغال، وهو متاح بالفرنسية. |
The national report of Djibouti, which is available in French. | UN | التقرير الوطني لجيبوتي، وهو متاح باللغة الفرنسية. |
The draft text of the code is distributed as an attachment to this statement and is available on the website of the Council of the European Union. | UN | وإن مشروع النص موزع كمرفق بهذا البيان وهو متاح على الموقع الشبكي لمجلس الاتحاد الأوروبي. |
This amount is 5.4 per cent of income and is available for programming in 2009. | UN | ويشكل هذا المبلغ 5.4 في المائة من الإيرادات وهو متاح للبرمجة في عام 2009. |
The Model Law on Extradition was finalized in 2004 and is available on the UNODC website. | UN | وضع الدليل النموذجي بشأن تسليم المطلوبين في صيغته النهائية في عام 2004 وهو متاح في موقع المكتب على الويب. |
Part 1 of the revised draft outcome document has been issued and is available on the Web site of the Financing for Development Office < www.un.org/esa/ffd/ > . | UN | وقد صدر الجزء 1 من مشروع الوثيقة الختامية المنقحة، وهو متاح على الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية. |
Part 1 of the revised draft outcome document has been issued and is available on the Web site of the Financing for Development Office < www.un.org/esa/ffd/ > . | UN | وقد صدر الجزء 1 من مشروع الوثيقة الختامية المنقحة، وهو متاح على الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية. |
Training is offered on a continuing basis and is open to all delegates and government officials. | UN | ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين. |
it is available in both English and Spanish and electronic versions are available online. | UN | وهو متاح بالإسبانية والإنكليزية وفي صيغ إلكترونية على الحاسوب. |
The executive summary of that comprehensive report is annexed to the progress report and available to you today. | UN | وقد أُرفق الموجز التنفيذي لذلك التقرير الشامل بالتقرير المرحلي وهو متاح لكم. |
(iii) Higher education level: comprises universities and higher institutes and is accessible to all males and females, on the basis of the aptitude and capability of each student. | UN | مرحلة التعليم العالي: ويشمل الجامعات والمعاهد العليا، وهو متاح أمام الجميع ذكوراً وإناثاً، ويكون على أساس الكفاءة والقدرة لكل طالب. |
The inter-committee meeting was provided with a written joint submission by non-governmental organizations, which was available on the OHCHR website. B. Harmonization of working methods | UN | وتمت موافاة الاجتماع المشترك بين اللجان ببيان خطي مشترك من المنظمات غير الحكومية وهو متاح على الموقع الشبكي للمفوضية. |
this is available online as well as in hard-copy format. | UN | وهو متاح على شبكة الإنترنت مباشرة() وكذلك في شكل مطبوع. |
The WCO has also developed a Mapping Guide for Customs data that is available to all members. | UN | كذلك وضعت المنظمة العالمية للجمارك دليلا مفصلا للبيانات الجمركية وهو متاح لجميع اﻷعضاء. |
The first report of the inspection team had been published in 2013 and was available on the Department's website. | UN | ونُشر التقرير الأول لفريق التفتيش في عام 2013 وهو متاح على الموقع الشبكي للإدارة. |
I spoke to the landlord and it's available, should we want it. | Open Subtitles | تحدثت مع المالك وهو متاح لو أردناه |
It is now available in both French and English. | UN | وهو متاح حاليا بكل من اللغتين الانكليزية والفرنسية. |