"وهو مجال" - Traduction Arabe en Anglais

    • an area
        
    • a field
        
    • area of
        
    • which is
        
    • which the
        
    • which was
        
    • is that of
        
    • is the area
        
    Indian companies were also looking to source liquefied natural gas, an area in which Africa had great potential. UN كما تتطلع الشركات الهندية إلى التزود بالغاز الطبيعي المسال، وهو مجال تمتلك فيه أفريقيا إمكانات هائلة.
    A follow-up training course is being developed focusing on further human rights monitoring methods, an area participants identified as a priority. UN ويجري الإعداد لدورة متابعة في هذا الشأن تركز على تعزيز طرائق مراقبة حقوق الإنسان، وهو مجال حدده المشاركون كأولوية.
    In 2006, the thematic consultation focused on the topic of gender statistics, an area where HDRO has reinforced its efforts. UN وفي عام 2006، ركزت المشاورة المواضعية على موضوع الإحصاءات المتعلقة بنوع الجنس، وهو مجال كثف المكتب جهوده عليه.
    There is also a need to control amphetamine-type stimulants and precursors, an area where significant gaps exist in the international control regime. UN وهناك حاجة أيضا لمراقبة محفزات الأمفيتامين وسلائفها، وهو مجال يعاني فيه نظام المراقبة الدولي من ثغرات كبيرة.
    Notably, these disparities also exist with regard to access to drinking water, an area where Egypt has achieved a lot. UN كما أن هذه التفاوتات، توجد، بصفة خاصة، فيما يتعلق بالحصول على مياه الشرب، وهو مجال أنجزت فيه مصر الكثير.
    This is an area in which the close relationship of rights to responsibilities can be highlighted effectively. UN وهو مجال يسمح فعلا بإبراز العلاقة الوثيقة القائمة بين الحقوق والمسؤوليات.
    The financing of SMEs was particularly important and was an area where support was needed. UN ومن الأهمية بمكان تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وهو مجال بحاجة إلى الدعم.
    In the model, special emphasis is placed on the management of public accounts, an area in which improvement is crucial for countries that wish to attract more official development assistance and more foreign investment. UN وفي هذا النموذج، يتم التأكيد بشكل خاص على إدارة الحسابات العامة، وهو مجال يكتسي التحسين فيه أهمية أساسية بالنسبة للبلدان التي تود أن تجتذب المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الأجنبية.
    The issue concerned national procedural law, an area of law which was not easy to harmonize through treaties. UN والمسألة تتعلق بالقانون اﻹجرائي الوطني ، وهو مجال من القانون لا يسهل تنسيقه بواسطة معاهدات .
    Further progress must be made on procedures, an area which was crucial to the effective working of the court. UN ويجب إحراز المزيد من التقدم بشأن اﻹجراءات، وهو مجال حاسم في العمل الفعلي للمحكمة.
    I am also very happy about the development of joint financing between public bodies and private investors, an area in which the GEF has proved to be innovative. UN وأنا مسرورة جدا أيضا من تطور التمويل المشترك بين الهيئات الحكومية والمستثمرين من القطاع الخاص، وهو مجال أثبت فيه مرفق البيئة العالمية قدرته على الابتكار.
    International migration is an area where international cooperation is essential and which cuts across the mandates and activities of several entities of the United Nations system. UN والهجرة الدولية مجال يعتبر فيه التعاون الدولي أمراً أسياسياً، وهو مجال تشمله في آن واحد ولايات وأنشطة كيانات عدة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    NGOs have also developed programmes of human rights education, an area unfortunately neglected by the Government. UN كما وضعت المنظمات غير الحكومية برامج للتوعية بحقوق اﻹنسان، وهو مجال من المؤسف أنه مهمل من قبل الحكومة.
    Only one Member State made a voluntary commitment at the Fourth World Conference on Women on women and media regarding new information technologies for women, an area also mentioned in its national action plan. UN وقدمت دولة عضو واحدة فقط التزاما طوعيا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة فيما يتعلق بالمرأة ووسائط اﻹعلام بشأن تكنولوجيات إعلام جديدة للمرأة، وهو مجال ذكر كذلك في خطة عملها الوطنية.
    It focuses on activities related to micro-credit, an area where work has particularly advanced. UN ويركز على اﻷنشطة المتصلة بالائتمان البالغ الصغر، وهو مجال أحرز فيه العمل تقدماً كبيراً.
    In this context, the secretariat should also seek to analyse further the potential of South-South trade and economic cooperation, an area where UNCTAD had been seen to be wanting in the past few years. UN وفي هذا السياق يتعين على الأمانة أيضاً أن تسعى لتحليل المزيد من احتمالات التعاون التجاري والاقتصادي بين الجنوب والجنوب وهو مجال تبيَّن أن الأونكتاد لم يخض فيه طوال السنوات القليلة الماضية.
    In 1998 Ecuador had become one of the main victims of the El Niño phenomenon, an area where space science could have played a very important role. UN وأصبحت إكوادور منذ عام 1998 إحدى أهم ضحايا ظاهرة النينيو، وهو مجال يمكن لعلوم الفضاء أن تؤدي فيه دورا هاما جدا.
    The establishment of the Department of Humanitarian Affairs has been an outstanding contribution to the international efforts for humanitarian assistance, a field in which the often hazardous work of non-governmental organizations is also of paramount importance. UN وإنشاء ادارة الشؤون اﻹنسانية يعد اسهاما مرموقا في الجهود الدولية لتقديم المساعدة اﻹنسانية، وهو مجال يكتسي فيه أهمية فائقة أيضا عمل المنظمات غير الحكومية الذي هو عمل حافل بالمخاطر في كثير من اﻷحيان.
    Another area of particular importance is mechanisms for rapid reaction and rapid deployment, in which new methods of cooperation could be developed. UN وثمة مجال آخر له أهمية خاصة يمكن تطوير أساليب جديدة للتعاون فيه ألا وهو مجال آليات الرد السريع والوزع السريع.
    I know you're both very angry, which is my area of expertise. Open Subtitles أنا أعرف أنت على حد سواء غاضب جدا، وهو مجال خبرتي.
    Another area where expectations have not been met is that of consultations between the Council and troop contributors. UN ثمـــة مجال آخر لـــم تتحقق فيه التوقعات السابقة وهو مجال المشاورات بين المجلس والدول المساهمة بقوات.
    Primary among them, and reflected in the Copenhagen Programme of Action, is the area encompassing the effort to foster an enabling international environment for social development. UN ومن أهم هذه المجالات، وهو مجال يرد ذكره في برنامج عمل كوبنهاغن، هو المجال المتعلق بالجهود الرامية إلى تشجيع تهيئة بيئة دولية مؤاتية للتنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus