"وهو معدل" - Traduction Arabe en Anglais

    • a rate
        
    • this rate
        
    Venezuela had a rate of 3.6 law enforcement officers per 1,000 residents, a rate meeting United Nations standards. UN ولفنزويلا 3.6 من موظفي إنفاذ القانون لكل 000 1 نسمة، وهو معدل يستوفي معايير الأمم المتحدة.
    Exports increased as much as 40 per cent while Government revenues grew by 13 per cent, a rate which exceeds estimates made by the International Monetary Fund from the beginning of 2007. UN وزادت الصادرات بنسبة بلغت 40 في المائة، بينما زادت إيرادات الحكومة بنسبة 13 في المائة، وهو معدل يفوق التقديرات التي توصل إليها صندوق النقد الدولي في بداية عام 2007.
    Coming to the issue of unemployment, the unemployment rate was around 7.9% in 2011, a rate considerably high for Cyprus. UN وفيما يخص مشكلة البطالة، بلغ معدل البطالة نحو 7.9 في المائة في عام 2011، وهو معدل مرتفع جداً بالنسبة لقبرص.
    One out of every 236 Cambodians is an amputee: a rate more than 100 times higher than in Europe or the United States. UN ويوجد فرد أبتر بين كل ٢٣٦ كمبودي: وهو معدل يفوق مائة مرة المعدل في أوروبا أو في الولايات المتحدة.
    this rate for UNICEF was now 5 per cent, a figure in keeping with United Nations common standards and with the industry standard. UN وقد بلغ هذا المعدل بالنسبة لليونيسيف الآن 5 في المائة، وهو معدل مطابق لمعايير الأمم المتحدة الموحدة ومعيار هذا القطاع.
    In Cambodia, one out of every 234 people is an amputee, a rate more than one hundred times higher than in Europe or the United States. UN وفي كمبوديا، هنالك شخص أجريت له عملية بتر من بين كل ٢٣٤ شخصا، وهو معدل يفوق المعدل السائد في أوروبا أو الولايات المتحدة بمائة ضعف.
    Fifty-nine per cent of respondents indicated an awareness of the aims of NEPAD, a rate below the 65 per cent target. UN فقد أبدى 59 في المائة من المستجيبين وعيا بأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهو معدل يقل عن النسبة المئوية المستهدفة البالغة 65 في المائة.
    12. The incidence of demolitions rose in 2010, up 59 per cent from 2009, a rate higher than in any year since 2005. UN 12 - وزادت أعمال الهدم عام 2010، بنسبة 59 في المائة عن عام 2009، وهو معدل أعلى مما كان عليه في أي سنة منذ عام 2005.
    The effects of the crisis were immediately reversed by expansion of 7.5 per cent in 2010, a rate that had not been reached since 1989, and growth of 2.7 per cent in 2011. UN وعُكست فورا آثار الأزمة عن طريق توسع اقتصادي بنسبة 7.5 في المائة في عام 2010، وهو معدل لم يتم بلوغه منذ عام 1989، ونمو بنسبة 2.7 في المائة في عام 2011.
    Productivity per hour in the 15-member European Union has recently been increasing at a rate slightly below 1.5 per cent, which is similar to what had been achieved over the last decade. UN وكان معدل الإنتاجية للساعة في البلدان الـخمسة عشر الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يزداد في الآونة الأخيرة بنسبة تقل بقليل عن 1.5 في المائة، وهو معدل مماثل لما تم تحقيقه على مدى العقد الماضي.
    The world urban population grew at a rate of 2.4 per cent per annum between 1990 and 1995, a slower pace of urbanization than previously exhibited. UN وقد نما عدد سكان الحضر في العالم بمعدل ٢,٤ في المائة سنويا فيما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥، وهو معدل للتحول الحضري أبطأ من المعدل المعروض سابقا.
    Since the introduction of the policy of reform and opening-up, China's human development index has risen from 0.53 in 1978 to 0.78 in 2006, a rate of growth that is higher than that of other countries at comparable levels of development. UN ومنذ أن بدأت سياسة الإصلاح والانفتاح، ارتفع مؤشر التنمية البشرية في الصين من 0.53 في عام 1978 إلى 0.78 في عام 2006، وهو معدل نمو يفوق عند المقارنة ما حققته بلدان أخرى من مستويات التنمية.
    Thus, between 2004 and 2015, the annual growth rate of the population aged 60 years or over is expected to surpass 3 per cent in the less developed regions, a rate that is almost twice as high as that in the more developed regions. UN وعليه، يتوقع أن يتعدى معدل نمو السكان الذين تبلغ أعمارهم 60 سنة أو أكثر في المناطق الأقل نموا، نسبة 3 في المائة سنويا، خلال الفترة من 2004 إلى 2015، وهو معدل يبلغ تقريبا ضعف معدله في المناطق الأكثر نموا.
    Agriculture, the backbone of African economies, has grown by only 2.3 per cent a year on average in the last three decades, a rate that is below the population growth. UN ونمت الزراعة، وهي السند اﻷساسي للاقتصادات الافريقية بنسبة ٢,٣ في المائة فقط في السنة في المتوسط في العقود الثلاثة اﻷخيرة - وهو معدل يقل عن معدل نمو السكان.
    The economic picture in Guinea-Bissau in 2005 did not change significantly compared to 2004, growing at an annual rate of 3.5 per cent in real terms, a rate that was barely sufficient to slow the worsening living conditions of the population, considering that according to estimates, the demographic growth rate ranges between 2 and 3 per cent. UN ولم تتغير الحالة الاقتصادية في غينيا - بيساو كثيرا في عام 2005 مقارنة بعام 2004، حيث بلغ معدل النمو السنوي 3.5 في المائة بالقيمة الحقيقية، وهو معدل قد لا يكاد يكفي لإنهاء تدهور الظروف المعيشية للسكان، على اعتبار أن معدل النمو السكاني يتراوح، وفقا للتقديرات، بين 2 و 3 في المائة.
    In order to halve extreme poverty by 2015, average per capita GDP in developing countries would need to grow by about 3.6 per cent, a rate that is unlikely to be met in all regions. UN ومن أجل تخفيض عدد الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015؛ سيتعين أن ينمو متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية بنسبة 3.5 في المائة، وهو معدل من غير المحتمل أن يتحقق في جميع المناطق.
    The process of ice formation in the polynya is very rapid, a rate of ice production that is sufficient to produce surface water that is more salty and denser than normal seawater and sinks down over the edge of the continental shelf and into the ocean depths. UN وتعتبر عملية تكون الجليد في المنطقة البحرية الخالية من الجليد ضمن الجليد البحري سريعة جدا وهو معدل يكفي لتكون الجليد لإنتاج مياه سطحية أكثر ملوحة وكثافة من مياه البحر العادية والتي تغور من فوق حافة الجرف القاري إلى أعماق المحيط.
    3. As for Africa, although the Bretton Woods institutions are predicting modest increases in output there as well, the most optimistic forecast is for real per capita gross domestic product (GDP) to grow at a rate of only 1.9 per cent, at which pace it would take 37 years for income to double from its present very low level. UN ٣ - أما بالنسبة لافريقيا، فرغم أن مؤسسات بريتون وودز تتنبأ بحدوث زيادات متواضعة في الناتج هناك أيضا، فإن أكثر التنبؤات تفاؤلا تشير إلى أن الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي للفرد سيزيد بمعدل لن يتجاوز ٩,١ في المائة، وهو معدل سيحتاج معه الدخل إلى ٧٣ سنة كي يصل إلى ضعف مستواه الحالي المنخفض للغاية.
    Sub-Saharan Africa's population of 550 million people is growing at a rate of 3 per cent annually, a rate not matched by its economic growth. UN ١ - يتزايد السكان في منطقة افريقيا جنوب الصحراء الكبرى البالغ عددهم ٥٥٠ مليون نسمة بمعدل نسبته ٣ في المائة سنويا، وهو معدل لا يجاريه النمو الاقتصادي في هذه المنطقة.
    this rate for UNICEF was now 5 per cent, a figure in keeping with United Nations common standards and with the industry standard. UN وقد بلغ هذا المعدل بالنسبة لليونيسيف الآن 5 في المائة، وهو معدل مطابق لمعايير الأمم المتحدة الموحدة ومعيار هذا القطاع.
    Consequently, this rate is far lower than what the region needs in order to reduce its high level of unemployment and improve the substandard conditions under which a large percentage of its population still lives. UN وهو معدل أقل كثيرا مما تحتاجه المنطقة لتقليل المستوى المرتفع للبطالة وتحسين الظروف المحفوفة بالمخاطر التي لا تزال ترزح تحتها نسبة كبيرة من سكانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus