"وهو يأمل أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • he hoped that
        
    • it hoped that
        
    • he hopes that
        
    • it hopes that
        
    • and hoped that
        
    • and hopes that
        
    • he hopes to
        
    • the Special Rapporteur hopes that
        
    • the hope that
        
    he hoped that the Secretary-General's revised proposals would lead to constructive deliberations on the issue. UN وهو يأمل أن تؤدي اقتراحات الأمين العام المنقحة إلى مداولات بنّاءة في هذا الشأن.
    The work of the Commission was of great value and he hoped that the secretariat would be able to implement the recommendations as agreed. UN فعمل اللجنة ذو قيمة عالية وهو يأمل أن تتمكن الأمانة من تنفيذ التوصيات على نحو ما اتفق عليه.
    it hoped that the special measures would soon be lifted in Peru, which had achieved progress in the establishment of democratic structures. UN وهو يأمل أن يتم في وقت قريب لرفع اﻹجراءات الخاصة في بيرو حيث يلاحظ تحقيق تقدم في إنشاء الهياكل الديمقراطية.
    he hopes that his future reports will contribute to bringing some form of accountability for such violations and, ultimately, to preventing their reoccurrence. UN وهو يأمل أن تسهم تقاريره القادمة في إيجاد شكل من أشكال المحاسبة على تلك الانتهاكات، ومنع تكرارها في نهاية المطاف.
    it hopes that Member States will give themselves the long-term objective of preserving cultural diversity while also respecting universal values. UN وهو يأمل أن تتخذ الدول الأعضاء لنفسها الحفاظ على التنوع الثقافي مع احترام القيم العالمية هدفا طويل الأجل.
    Her delegation would therefore be submitting another resolution on the issue and hoped that it would receive broad support. UN وتحقيقا لذلك الغرض، سيقدم الوفد الفلبيني مشروع قرار جديد بشأن هذه المسألة وهو يأمل أن يحظى بدعم واسع من الوفود.
    The Special Rapporteur will again approach these institutions and hopes that contacts may be made in the near future. UN وسيتصل المقرر الخاص مرة أخرة بهاتين المؤسستين وهو يأمل أن تُقام اتصالات في هذا الشأن في المستقبل القريب.
    he hopes to do that during his next trip to Somalia before the twenty-fourth session of the Human Rights Council. UN وهو يأمل أن يتسنى له ذلك أثناء سفره المقبل إلى الصومال قبل دورة مجلس حقوق الإنسان الرابعة والعشرين.
    he hoped that more attention would be paid to the efforts of African countries to resolve conflicts on the continent. UN وهو يأمل أن يولى مزيد من الاهتمام للجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية لحل النزاعات في هذه القارة.
    he hoped that in future it would be possible to resolve such scheduling problems, in order to ensure universality of representation on the Commission. UN وهو يأمل أن تتيسر في المستقبل تسوية مشاكل تحديد مواعيد الاجتماعات، بشكل يضمن عالمية التمثيل في اللجنة.
    he hoped that the next periodic report would portray a more satisfactory picture of the human rights situation in Morocco. UN وهو يأمل أن يقدم التقرير الدوري المقبل صورة أكثر إرضاء لحالة حقوق اﻹنسان في المغرب.
    The proposed amendment had been presented in that spirit and he hoped that Member States would vote in favour of it. UN وقد تم تقديم التعديل المقترح بهذه الروح وهو يأمل أن تصوّت الدول الأعضاء تأييداً له.
    he hoped that the Organization would continue its efforts in that regard while remaining open to new ideas for adjusting the frameworks for its activities. UN وهو يأمل أن تواصل المنظمة جهودها في هذا الصدد مع البقاء منفتحة على الأفكار الجديدة من أجل تكييف الأطر اللازمة لأنشطتها.
    he hoped that, by the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, it would cease to exist. UN وهو يأمل أن ينتهي وجود الاستعمار بنهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    it hoped that other United Nations agencies as well would respect the principles of national execution and government ownership of programmes. UN وهو يأمل أن تحترم وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى كذلك مبادئ التنفيذ الوطني وحيازة الحكومة للبرامج.
    it hoped that the UNDAF pilot projects in Viet Nam and Mali, which involved the World Bank, would constitute a step in that direction. UN وهو يأمل أن يشكل المشروعان الرياديان ﻹطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في فييت نام ومالي، اللذان يتضمنان البنك الدولي، خطوة في هذا الاتجاه.
    he hopes that the recommendations provided following the visits will be considered and implemented to overcome any existing or emerging obstacles and to reinforce efforts towards promoting and protecting the right to freedom of religion or belief. UN وهو يأمل أن تُدرس التوصيات المقدمة عقب الزيارتين وأن تُنفذ من أجل التغلب على أي عقبات موجودة أو ناشئة ومن أجل تقوية الجهود الرامية إلى تعزيز واحترام الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    he hopes that, in the not too distant future, the people of Somalia will be able to wake up from their long nightmare to find that normality has returned to their country. UN وهو يأمل أن يتمكن، في القريب العاجل، من الإفاقة من كابوس طويل ليجد أن الأمور قد عادت إلى سالف عهدها في بلده.
    it hopes that the International Law Commission will carefully consider the merit of such a step during the second reading of the draft. UN وهو يأمل أن تنظر لجنة القانون الدولي بعناية في مدى صواب هذا التمييز لدى إجراء القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    Mexico had ratified that instrument and hoped that the other members of the Organization of American States would follow its example without delay. UN وقد صدق المكسيك على هذا الصك وهو يأمل أن يقتدي به اﻷعضاء اﻵخرون في منظمة الدول اﻷمريكية دون تأخير.
    The Representative is in contact with the Government on the matter and hopes that it will be resolved shortly, so that the mission and the workshops can go forward, as originally agreed. UN والممثل على اتصال بالحكومة لبحث القضية وهو يأمل أن تحل في وقت قريب بحيث يمكن الشروع في البعثة وحلقتي العمل على نحو ما اتفق عليه أصلا.
    he hopes to undertake the fact-finding missions to these countries before the end of 2012. UN وهو يأمل أن يقوم بمهمتين لتقصي الحقائق في هذين البلدين قبل نهاية عام 2012.
    the Special Rapporteur hopes that visit requests will be favourably received by the Governments concerned. UN وهو يأمل أن تحظى طلبات الزيارة بموافقة الحكومات المعنية.
    The Committee was convinced of the importance of the work being done by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and he expressed the hope that dialogue between that Committee and the Human Rights Committee and with the Special Adviser would continue. UN واللجنة مقتنعة بأهمية العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. وهو يأمل أن يتواصل الحوار بين اللجنة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومع المستشارة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus