it seeks to conduct its work in a transparent manner and to be accountable to all its stakeholders. | UN | وهو يسعى إلى الاضطلاع بعمله على أساس الوضوح وتحمل المسؤولية أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيه. |
it seeks to collaborate with the United Nations to strengthen and enhance its scope of interactions. | UN | وهو يسعى إلى التعاون مع الأمم المتحدة لتقوية وتعزيز نطاق علاقاته. |
it seeks to provide technical and financial assistance to support Governments in their immediate and near-term responses to the crisis. | UN | وهو يسعى إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية لدعم الحكومات في أوجه تصديها الفورية وقصيرة المدى للأزمة. |
It has subjugated States and seeks to destroy the public sphere and to privatize everything, from public services to war. | UN | فقد أخضع دولنا وهو يسعى إلى تدمير المجال العام ويعمل على خصخصة كل شيء، حتى الخدمات وحتى الحروب. |
it sought to balance the right of expression and opinion with the interests of the community at large. | UN | وهو يسعى إلى تحقيق التوازن بين الحق في التعبير والرأي وبين مصلحة المجتمع ككل. |
it seeks to reaffirm the commitment of all States to addressing the development needs on the African continent. | UN | وهو يسعى إلى إعادة تأكيد التزام جميع الدول بتلبية احتياجات التنمية في القارة الأفريقية. |
it seeks to avoid subsidization by regular resources of programmes funded through other donor resources. | UN | وهو يسعى إلى تفادي تقديم معونات من الموارد العادية للبرامج الممولة من موارد مانحين أخرى. |
it seeks to strengthen local churches through national alliances, supporting and coordinating grass-roots leadership. | UN | وهو يسعى إلى تعزيز الكنائس المحلية من خلال التحالفات الوطنية التي تدعم القيادات على مستوى القاعدة الشعبية وتنسق بينها. |
it seeks to conduct its work in a transparent manner, accountable to all its stakeholders. | UN | وهو يسعى إلى العمل بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة من جميع الأطراف المعنية. |
it seeks to conduct its work in a transparent manner and is accountable to all its stakeholders. | UN | وهو يسعى إلى مباشرة أعماله على نحو يتسم بالشفافية وهو يتحمل المسؤولية أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيه. |
it seeks to conduct its work in a manner transparent and accountable to all its stakeholders. | UN | وهو يسعى إلى الاضطلاع بعمله على أساس الوضوح وتحمل المسؤولية أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيه. |
The international community must innovate as it seeks to solve these pressing humanitarian problems. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يبتكر وهو يسعى إلى حل هذه المشاكل اﻹنسانيـــة الملحة. |
it seeks to give a bilateral issue the garb of international respectability as a regional issue. | UN | وهو يسعى إلى إعطاء قضية ثنائية شكلا جديرا بالاحترام الدولي بإظهارها كقضية إقليمية. |
it seeks to conduct its work in a transparent manner, accountable to all its stakeholders. | UN | وهو يسعى إلى مباشرة أعماله على نحو يتسم بالشفافية ويتحمل المسؤولية أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيه. |
it seeks to conduct its work in a transparent manner, accountable to all its stakeholders. | UN | وهو يسعى إلى مباشرة أعماله على نحو يتسم بالشفافية وهو يتحمل المسؤولية أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيه. |
it seeks to adapt coastal and marine resource use to a more rational, integrated and comprehensive approach. | UN | وهو يسعى إلى مواءمة استخدام الموارد الساحلية والبحرية مع نهج أكثر عقلانية وتكاملا وشمولا. |
2. The present report has been prepared pursuant to the above resolution and seeks to be forward-looking. | UN | ٢ - وقد أعد هذا التقرير عملا بالقرار المذكور أعلاه، وهو يسعى إلى استشراف المستقبل. |
it sought to contribute to processes that would strengthen women's agenda for change, while facilitating their input into the promotion of good governance, greater accountability and a new ethic based on secure livelihoods. | UN | وهو يسعى إلى المساهمة في عمليات من شأنها تعزيز برنامج المرأة من أجل التغيير مع تيسير مساهمتها بمدخلات في إقامة أسس تعزيز الحكم السليم وزيادة رفع المساءلة، ووضع معايير أخلاقية جديدة بشأن كسب العيش. |
it strives to do so by proposing realistic and achievable recommendations which, in time, may reduce if not entirely end those conflicts. | UN | وهو يسعى إلى ذلك عن طريق اقتراح توصيات واقعية وممكن تحقيقها، وقد تقلل هذه النزاعات إن لم تضع نهاية لها تماما بمرور الوقت. |
it endeavours to formulate ways to move towards a culture of democracy and equity. | UN | وهو يسعى إلى صوغ سبل المضي قدماً نحو إرساء ثقافة قائمة على الديمقراطية والإنصاف. |
I assure him of my delegation's full cooperation as he endeavours to chart the course of positive interaction and coordination in this international arena. | UN | وأطمئنه على التعاون الكامل من جانب وفد بلدي وهو يسعى إلى رسم مسار التفاعل والتعاون الإيجابيين على الساحة الدولية. |
56. The successful " Mirrors " programme, funded by the Ministry of Culture and Social Rehabilitation, which redirects at-risk youth towards a more productive lifestyle, is entering its fourth year. | UN | 56 - ودخل برنامج " المرايا " الناجح، الذي تموله وزارة الثقافة والتأهيل الاجتماعي، سنته الرابعة، وهو يسعى إلى توجيه الشباب المعرّضين للخطر إلى نمط حياتي أكثر نفعا. |