it constitutes a sizable share to the GDP of these countries. | UN | وهو يشكل نصيباً كبيراً من الناتج المحلي اﻹجمالي لهذه البلدان. |
it constitutes an invaluable wealth passed down by our ancestors. | UN | وهو يشكل ثروة لا تقيم بثمن أورثنا إياها أجدادنا. |
it forms part of a broader strategy to address deeply entrenched stereotypical views regarding issues of power relations and masculinity as it relates to gender-based violence. | UN | وهو يشكل جزءاً من استراتيجية أوسع للتصدي للآراء النمطية الراسخة بعمق فيما يتعلق بمسألتي علاقات القوة والذكورة وعلاقتها بالعنف القائم على نوع الجنس. |
The embargo is a massive, flagrant and systematic violation of the human rights of an entire people. | UN | وهو يشكل انتهاكا خطيرا وصارخا ومستمرا لحقوق شعب بأكمله. |
Zimbabwe believes that the expansion of international trade is essential to economic growth and is indeed an integral part of development. | UN | وتعتقد زمبابوي أن توسيع نطاق التجارة الدولية أمر ضروري للنمو الاقتصادي، وهو يشكل بحق جزءا لا يتجزأ من التنمية. |
It creates a bad precedent which is detrimental to the promotion of international trade. | UN | وهو يشكل سابقة سيئة تضر بتعزيز التجارة الدولية. |
it poses a serious obstacle to social peace, good governance and the rule of law. | UN | وهو يشكل عقبة خطيرة أمام السلام الاجتماعي والحكم الرشيد وسيادة القانون. |
1. This general comment replaces General Comment 7 (the sixteenth session, 1982) reflecting and further developing it. | UN | 1- يحل هذا التعليق العام محل التعليق العام رقم 7 (الدورة السادسة عشرة، 1982) وهو يشكل صورة وتفصيلا له. |
it represents a significant improvement over the standard single-electrode Langmuir probe and is suitable for improving plasma diagnostic capabilities in the Earth's ionosphere and possibly magnetosphere. | UN | وهو يشكل تحسنا كبيرا مقارنة بمسبار لانغموير الاعتيادي ذي الالكترود الواحد، ويصلح لتحسين قدرات تشخيص البلازما في غلاف الأرض المتأين وربما في غلافها المغنطيسي أيضا. |
it constitutes a potential backup for Governments in addressing challenges. | UN | وهو يشكل احتياطيا محتملا للحكومات في التصدي للتحديات. |
As such it constitutes a war crime of great magnitude. | UN | وهو يشكل بصورته هذه جريمة حرب عظيمة الخطر. |
it constitutes an act of serious violence against women, with harmful effects on their health. | UN | وهو يشكل فعلاً شديد العنف ضد المرأة مع ما يترتب عليه من تأثيرات ضارة على صحتها. |
it forms a fundamental part of the cultural identity of the communities concerned. | UN | وهو يشكل جزءا أساسيا من الهوية الثقافية للمجتمعات المعنية. |
Rather, it forms a basis upon which national classifications can build. | UN | وهو يشكل باﻷحرى نقطة بداية لانطلاق هذه التصنيفات الوطنية. |
That is a challenge we have to face hand in hand with the new Administrator. | UN | وهو يشكل تحديا ينبغي أن نتعاون مع المديرة الجديدة على مواجهته. |
Such an attitude, which is comparable to an obvious form of complicity, constitutes a real threat to democracy both in Algeria and everywhere else. | UN | وموقف كهذا إنما هو شبيه بشكل واضح من أشكال التواطؤ، وهو يشكل خطرا حقيقيا على الديمقراطية في الجزائر وفي كل مكان. |
it poses new threats to humanity in the forms of terrorism and organized crime. | UN | وهو يشكل تهديدات جديدة للبشرية تأتي على هيئة إرهاب وجريمة منظمة. |
1. This general comment replaces General Comment 9 (the sixteenth session, 1982) reflecting and further developing it. | UN | 1- يحل هذا التعليق العام محل التعليق العام رقم 9 (الدورة السادسة عشرة، 1982) وهو يشكل صورة وتفصيلا له. |
it represents the practical manifestation of the organization's commitment to national, regional and global development. | UN | وهو يشكل التعبير العملي لالتزام المنظمة بالتنمية الوطنية والإقليمية والعالمية. |
That is estimated to be one third of the city population, and it is the largest new population displacement anywhere in the world this year. | UN | ويقدر هذا العدد بثلث سكان المدينة وهو يشكل أكبر نزوح سكاني جديد في أي مكان في العالم هذا العام. |
it is the principal item on the agreed agenda for bilateral talks. | UN | وهو يشكل البند الرئيسي على جدول أعمال المحادثات الثنائية المتفق عليه. |
The right to education is at the very heart of the mission of UNESCO and represents an integral part of its constitutional mandate. | UN | ويندرج الحق في التعليم ضمن صميم مهمة اليونسكو، وهو يشكل جزءا لا يتجزأ من ولايتها التأسيسية. |
Poverty is persistent and a burden on women and girls. | UN | وما زال الفقر قائماً وهو يشكل عبئاً على النساء والفتيات. |
In the circumstances, the Committee finds that the author's detention was unreasonable and constituted a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يتبين للجنة أن احتجاز صاحبة البلاغ لم يكن معقولاً وهو يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |