"وهو يشكل" - Traduction Arabe en Anglais

    • it constitutes
        
    • it forms
        
    • constitutes a
        
    • is a
        
    • and is
        
    • which is
        
    • it poses
        
    • reflecting
        
    • it represents
        
    • poses a
        
    • and it is
        
    • it is the
        
    • represents an
        
    • and a
        
    • and constituted a
        
    it constitutes a sizable share to the GDP of these countries. UN وهو يشكل نصيباً كبيراً من الناتج المحلي اﻹجمالي لهذه البلدان.
    it constitutes an invaluable wealth passed down by our ancestors. UN وهو يشكل ثروة لا تقيم بثمن أورثنا إياها أجدادنا.
    it forms part of a broader strategy to address deeply entrenched stereotypical views regarding issues of power relations and masculinity as it relates to gender-based violence. UN وهو يشكل جزءاً من استراتيجية أوسع للتصدي للآراء النمطية الراسخة بعمق فيما يتعلق بمسألتي علاقات القوة والذكورة وعلاقتها بالعنف القائم على نوع الجنس.
    The embargo is a massive, flagrant and systematic violation of the human rights of an entire people. UN وهو يشكل انتهاكا خطيرا وصارخا ومستمرا لحقوق شعب بأكمله.
    Zimbabwe believes that the expansion of international trade is essential to economic growth and is indeed an integral part of development. UN وتعتقد زمبابوي أن توسيع نطاق التجارة الدولية أمر ضروري للنمو الاقتصادي، وهو يشكل بحق جزءا لا يتجزأ من التنمية.
    It creates a bad precedent which is detrimental to the promotion of international trade. UN وهو يشكل سابقة سيئة تضر بتعزيز التجارة الدولية.
    it poses a serious obstacle to social peace, good governance and the rule of law. UN وهو يشكل عقبة خطيرة أمام السلام الاجتماعي والحكم الرشيد وسيادة القانون.
    1. This general comment replaces General Comment 7 (the sixteenth session, 1982) reflecting and further developing it. UN 1- يحل هذا التعليق العام محل التعليق العام رقم 7 (الدورة السادسة عشرة، 1982) وهو يشكل صورة وتفصيلا له.
    it represents a significant improvement over the standard single-electrode Langmuir probe and is suitable for improving plasma diagnostic capabilities in the Earth's ionosphere and possibly magnetosphere. UN وهو يشكل تحسنا كبيرا مقارنة بمسبار لانغموير الاعتيادي ذي الالكترود الواحد، ويصلح لتحسين قدرات تشخيص البلازما في غلاف الأرض المتأين وربما في غلافها المغنطيسي أيضا.
    it constitutes a potential backup for Governments in addressing challenges. UN وهو يشكل احتياطيا محتملا للحكومات في التصدي للتحديات.
    As such it constitutes a war crime of great magnitude. UN وهو يشكل بصورته هذه جريمة حرب عظيمة الخطر.
    it constitutes an act of serious violence against women, with harmful effects on their health. UN وهو يشكل فعلاً شديد العنف ضد المرأة مع ما يترتب عليه من تأثيرات ضارة على صحتها.
    it forms a fundamental part of the cultural identity of the communities concerned. UN وهو يشكل جزءا أساسيا من الهوية الثقافية للمجتمعات المعنية.
    Rather, it forms a basis upon which national classifications can build. UN وهو يشكل باﻷحرى نقطة بداية لانطلاق هذه التصنيفات الوطنية.
    That is a challenge we have to face hand in hand with the new Administrator. UN وهو يشكل تحديا ينبغي أن نتعاون مع المديرة الجديدة على مواجهته.
    Such an attitude, which is comparable to an obvious form of complicity, constitutes a real threat to democracy both in Algeria and everywhere else. UN وموقف كهذا إنما هو شبيه بشكل واضح من أشكال التواطؤ، وهو يشكل خطرا حقيقيا على الديمقراطية في الجزائر وفي كل مكان.
    it poses new threats to humanity in the forms of terrorism and organized crime. UN وهو يشكل تهديدات جديدة للبشرية تأتي على هيئة إرهاب وجريمة منظمة.
    1. This general comment replaces General Comment 9 (the sixteenth session, 1982) reflecting and further developing it. UN 1- يحل هذا التعليق العام محل التعليق العام رقم 9 (الدورة السادسة عشرة، 1982) وهو يشكل صورة وتفصيلا له.
    it represents the practical manifestation of the organization's commitment to national, regional and global development. UN وهو يشكل التعبير العملي لالتزام المنظمة بالتنمية الوطنية والإقليمية والعالمية.
    That is estimated to be one third of the city population, and it is the largest new population displacement anywhere in the world this year. UN ويقدر هذا العدد بثلث سكان المدينة وهو يشكل أكبر نزوح سكاني جديد في أي مكان في العالم هذا العام.
    it is the principal item on the agreed agenda for bilateral talks. UN وهو يشكل البند الرئيسي على جدول أعمال المحادثات الثنائية المتفق عليه.
    The right to education is at the very heart of the mission of UNESCO and represents an integral part of its constitutional mandate. UN ويندرج الحق في التعليم ضمن صميم مهمة اليونسكو، وهو يشكل جزءا لا يتجزأ من ولايتها التأسيسية.
    Poverty is persistent and a burden on women and girls. UN وما زال الفقر قائماً وهو يشكل عبئاً على النساء والفتيات.
    In the circumstances, the Committee finds that the author's detention was unreasonable and constituted a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، يتبين للجنة أن احتجاز صاحبة البلاغ لم يكن معقولاً وهو يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus