it represents a serious challenge to the NPT regime. | UN | وهو يمثل تحديا خطيرا لنظام معاهدة عدم الانتشار. |
it represents partial but auspicious progress in the fight against this epidemic. | UN | وهو يمثل إحراز تقدم جزئي ولكنه مبشر في مكافحة هذا الوباء. |
they represent the broad principles of personnel policy for the staffing and administration of the Secretariat. | UN | وهو يمثل المبادئ العامة للسياسة الواجب اتباعها في تعيين موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونهم. |
On the bases of data provided by the Gender Equality Agency of Bosnia and Herzegovina in 2009 there were 34,820 live births, which represents 0.59% increase in the number of live births in comparison to the last year. | UN | استناداً إلى البيانات المقدمة من وكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك عام 2009، بلغ عدد المواليد الأحياء 820 34، وهو يمثل زيادة بنسبة 0.59 في المائة في عدد المواليد الأحياء بالمقارنة بالسنة السابقة. |
In 2007, interest income was $10.7 million, compared with $4.2 million in 2006, representing an increase of $6.5 million. | UN | وفي عام 2007، بلغت إيرادات الفوائد 10.7 مليون دولار مقابل 4.2 مليون دولار في عام 2006، وهو يمثل زيادة قدرها 6.5 مليون دولار. |
representing the World Bank, he was pleased to say that its relations with the United Nations were improving. | UN | " ٦٩ - ومضى يقول إنه وهو يمثل البنك الدولي يعرب عن سروره ﻷن يذكر أن علاقة البنك مع اﻷمم المتحدة آخذة في التحسن. |
S/he represents children in procedures related educational supervision based on delegation by the guardian's office. | UN | وهو يمثل الأطفال في الإجراءات المتصلة بالإشراف التربوي على أساس التفويض الذي يتم من قبل مكتب الوصيّ. |
International law is on our side and represents the solution we have to impose on Israel sooner or later. | UN | القانون الدولي بجانبنا وهو يمثل الحل الذي يجب أن نفرضه على إسرائيل عاجلا أم آجلا. |
it represents indigenous peoples in the United States on issues that affect them domestically and in the international arena. | UN | وهو يمثل الشعوب الأصلية في الولايات المتحدة فيما يتعلق بالقضايا التي تؤثر عليها محلياً وعلى الساحة الدولية. |
it represents a mixed architecture of fixed and variable lines. | UN | وهو يمثل هيكلا مختلطا من البنود الثابتة والبنود المتغيرة. |
it represents Africa's collective input to that session and to the open working group on sustainable development goals. | UN | وهو يمثل الإسهام الجماعي لأفريقيا في تلك الدورة وفي الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
it represents a firm and unshakeable national consensus among all Lebanese. | UN | وهو يمثل إجماعا وطنيا صلدا لا يهتز بين جميع اللبنانيين. |
they represent the broad principles of human resources policy for the staffing and administration of the Secretariat. | UN | وهو يمثل المبادئ العامة لسياسة الموارد البشرية الواجب اتباعها في تعيين موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونهم. |
they represent the broad principles of human resources policy for the staffing and administration of the Secretariat. | UN | وهو يمثل المبادئ العامة لسياسة الموارد البشرية الواجب اتباعها في تعيين موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونهم. |
The total extrabudgetary income of this fund in 2006 was US$ 69.7 million, which represents 78 per cent of the total extrabudgetary resources received by OHCHR. | UN | وقد بلغ مجموع الإيرادات الخارجة عن الميزانية لهذا الصندوق في عام 2006 مبلغ 69.7 مليون دولار وهو يمثل 78 في المائة من مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية التي تلقتها المفوضية السامية. |
In 2006, interest income was $4.2 million, compared to $2.3 million in 2005, representing an increase of $1.9 million. | UN | وفي عام 2006، بلغت إيرادات الفوائد 4.2 مليون دولار مقابل 2.3 مليون دولار في عام 2005، وهو يمثل زيادة قدرها 1.9 مليون دولار. |
69. representing the World Bank, he was pleased to say that its relations with the United Nations were improving. | UN | ٦٩ - ومضى يقول إنه وهو يمثل البنك الدولي يعرب عن سروره ﻷن يذكر أن علاقة البنك مع اﻷمم المتحدة آخذة في التحسن. |
he represents the Coordinator in the meetings of United Nations bodies, organizations and conferences. | UN | وهو يمثل المنسق في اجتماعات هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها ومؤتمراتها. |
He/she represents the unity of the Nation and is entrusted to guarantee and oversee the compliance with and the respect for the Constitution as stated in Art. 87.1. | UN | وهو يمثل وحدة الشعب ويُعهد إليه بضمان ومراقبة الامتثال للدستور واحترامه، كما جاء في الفقرة 1 من المادة 87. |
It is in lieu of that part of the hardship post differential rate at a post which is attributable to political violence. | UN | وهو يمثل تعويضا عن ذلك الجزء من معدل بدل مراكز العمل الشاقة الذي يعزى إلى عنف سياسي، في موقع ما. |
it presents the areas where the EU has developed a common approach to tackle the issues of the UNSCR 1540. | UN | وهو يمثل المجالات التي وضع بشأنها الاتحاد الأوروبي نهجا مشتركا لتناول المسائل الواردة في قرار مجلس الأمن 1540. |
11.16 The amount of $7,360,100, reflecting an increase of $289,800, is required for the continuation of 21 posts and related non-post resources. | UN | 11-16 يلزم مبلغ 100 360 7 دولار، وهو يمثل زيادة قدرها 800 289 دولار، للاحتفاظ بالوظائف الـ 21 الحالية وبالموارد ذات الصلة غير المتعلقة بالوظائف. |
It had been developed against the backdrop of elections in Sierra Leone, which had been successful despite a number of difficulties along the way and which represented a critical step in the process of political stabilization in the country. | UN | وقد وُضع ذلك الإطار في ظل انتخابات سيراليون، التي جرت بنجاح على الرغم من بعض المصاعب التي صودفت على الدوام، وهو يمثل خطوة حاسمة في عملية تثبيت الأوضاع السياسية في البلد. |
It is a global portal to address cultural practices of gender-based violence. | UN | وهو يمثل منفذا عالميا للتصدي للممارسات الثقافية من قبيل العنف الجنساني. |
This represents the main source of emission of pollutants. | UN | وهو يمثل المصدر الأساسي لانبعاث الملوثات. |
Operations in South Sudan received more than $40 million, accounting for more than 14 per cent of the total Fund allocations for Africa in 2012. | UN | وحصلت العمليات في جنوب السودان على ما يزيد عن 40 مليون دولار، وهو يمثل ما يزيد عن 14 في المائة من مجموع مخصصات الصندوق لأفريقيا في عام 2012. |