"وهياكلها الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and infrastructure
        
    • and infrastructures
        
    • and their infrastructure
        
    • infrastructure and
        
    • infrastructures and
        
    • and its infrastructure
        
    • and their infrastructures
        
    • infrastructure of
        
    • and related infrastructure
        
    :: Improvement of the urban environment, including removal of solid waste, of wastewater, and water management and infrastructure UN :: تحسين البيئة الحضرية، بما في ذلك إزالة النفايات الصلبة والمياه المستعملة وإدارة المياه وهياكلها الأساسية.
    Nonetheless, prison conditions and infrastructure in the Democratic Republic of the Congo remain dilapidated, and the situation is deteriorating. UN وعلى الرغم من ذلك، تظل ظروف السجون وهياكلها الأساسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية خربة وحالتها في تدهور.
    Debt financing of projects and infrastructure in emerging economies UN تمويل الديون المتعلقة بمشاريع الاقتصادات الناشئة وهياكلها الأساسية
    III. DEVELOPMENT OF HUMAN RIGHTS INSTITUTIONS and infrastructures UN ثالثا - تطوير مؤسسات حقوق اﻹنسان وهياكلها اﻷساسية من خلال توفير الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان
    Natural disasters have largely devastated some regions of the country and their infrastructure affecting the lives of thousands of children. UN فالكوارث الطبيعية قد دمرت بعض أقاليم البلد وهياكلها الأساسية تدميراً واسع النطاق، وأثرت في حياة آلاف الأطفال.
    It will utilize existing information systems, and implement rationalized upgrading of information technology applications and infrastructure within the Agency. UN وسوف تستخدم نظم المعلومات القائمة وتقوم على نحو رشيد بتحسين تطبيقات تكنولوجيا المعلومات وهياكلها الأساسية داخل الوكالة.
    They exert intense pressure on social and health services and infrastructure. UN فهي تمارس ضغطا مكثف على الخدمات الاجتماعية الصحية وهياكلها الأساسية.
    Such policies cause tremendous hardship for Palestinians, while providing generous benefits and infrastructure for Israeli settlements. UN وتسبب هذه السياسات مشقة شديدة للفلسطينيين بينما تدر بفوائد جمة للمستوطنات الإسرائيلية وهياكلها الأساسية.
    It would therefore be seeking confirmation that the $80,787,000 proposed under that item would be sufficient to address the security threats faced by AMISOM as a result of its currently inadequate facilities and infrastructure. UN وأضاف أنه سيسعى إلى تأكيد أن مبلغ 000 787 80 دولار المقترح في إطار ذلك البند سيكون كافيا للتصدي للتهديدات الأمنية التي تواجهها البعثة نتيجة لعدم كفاية مرافقها وهياكلها الأساسية الحالية.
    :: Completion of improved mission buildings and infrastructure to meet the minimum operational security standard UN :: إنجاز تحسين مباني البعثة وهياكلها الأساسية بما يفي بمعايير العمل الأمنية الدنيا
    Expansion of school facilities and infrastructure UN :: التوسع في المرافق المدرسية وهياكلها الأساسية
    Security of United Nations staff and infrastructure remains a major concern in the context of possible future activities of the International Criminal Court in the Sudan. UN ولا يزال أمن موظفي الأمم المتحدة وهياكلها الأساسية يشكل مصدر قلق كبير في سياق الأنشطة المحتملة في المستقبل للمحكمة الجنائية الدولية في السودان.
    :: Completion of improved mission buildings and infrastructure to meet the minimum operating security standard UN :: إنجاز تحسين مباني البعثة وهياكلها الأساسية بما يفي بمعايير العمل الأمنية الدنيا
    Replacement and re-establishment of Mission assets and infrastructure UN استبدال موجودات البعثة وهياكلها الأساسية وإعادة إنشائها
    Paraguay faces severe financial constraints in its efforts to develop its ports and infrastructure. UN وتواجه باراغواي قيوداً مالية خطيرة في جهودها الرامية إلى تطوير موانئها وهياكلها الأساسية.
    The World Tourism Organization is supporting the adaptation of the tourism sector and infrastructure to climate impacts. UN وتدعم منظمة السياحة العالمية تكييف قطاع السياحة وهياكلها الأساسية مع الآثار المناخية.
    My delegation notes with appreciation the continued efforts being made by the Commission on Human Rights in the development of human-rights institutions and infrastructures through the provision of advisory services in the field of human rights. UN ويلاحظ وفدي مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة حقوق الانسان في تطوير مؤسسات حقـــــوق الانســـــان وهياكلها اﻷساسية عن طريق توفير الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان.
    Thus, it should support, by means of technical cooperation, the activities of Member States aimed at strengthening their administrative and financial systems for development, consolidating institutional capabilities and infrastructures and implementing economic and social policies, according to their national development priorities, so as to contribute to sustainable development. UN لذلك، سيدعم البرنامج، عن طريق التعاون التقني، اﻷنشطة التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء من أجل تقوية نظمها اﻹدارية والمالية ﻷغراض التنمية، وتعزيز قدرتها المؤسسية وهياكلها اﻷساسية وتنفيذ السياسات الاقتصادية والاجتماعية بما يتفق مع أولوياتها اﻹنمائية الوطنية، من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Thus, it should support, by means of technical cooperation, the activities of Member States aimed at strengthening their administrative and financial systems for development, consolidating institutional capabilities and infrastructures and implementing economic and social policies, according to their national development priorities, so as to contribute to sustainable development. UN لذلك، سيدعم البرنامج، عن طريق التعاون التقني، اﻷنشطة التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء من أجل تقوية نظمها اﻹدارية والمالية ﻷغراض التنمية، وتعزيز قدرتها المؤسسية وهياكلها اﻷساسية وتنفيذ السياسات الاقتصادية والاجتماعية بما يتفق مع أولوياتها اﻹنمائية الوطنية، من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Indeed, financing remains a formidable challenge; addressing the needs of the growing population will require substantial investment in cities and their infrastructure. UN وفي الواقع، لا يزال التمويل يمثل تحديا هائلا؛ إذ أن تلبية احتياجات السكان الذين تتزايد أعدادهم تتطلب استثمارات كبيرة في المدن وهياكلها الأساسية.
    The State, with its frequent domination by a single ethnic or religious group, control over security resources, national media, infrastructure and institutions, can be an efficient perpetrator of violence. UN ولما كانت الدولة وموارد الدولة الأمنية ووسائطها الإعلامية وهياكلها الأساسية ومؤسساتها الوطنية تخضع في المعتاد لسيطرة مجموعة عرقية أو دينية واحدة، فإنّها ترتكب جرائم العنف بكفاءة.
    To that end, it was essential to increase assistance for the development of communication infrastructures and capabilities in the developing countries. UN وتحقيقا لهذه الغاية يلزم زيادة المساعدة المقدمة لتنمية قدرات الاتصالات وهياكلها الأساسية في البلدان النامية.
    Terrorist acts have indiscriminately targeted all components of public property in a systematic strategy of destruction of the foundations of the Algerian State and its infrastructure (economic units, schools, town councils, health centres, post offices). UN وسعى من كان وراءها إلى تطبيق استراتيجية تدمير منتظم يستهدف أركان الدولة الجزائرية وهياكلها الأساسية (من وحدات اقتصادية ومدارس وبلديات ومراكز صحية ومكاتب بريد).
    The Conference discussed political and technical issues pertaining to the non-proliferation regime and the problems of converting former test sites and their infrastructures. UN وناقش المؤتمر قضايا سياسية وتقنية تتعلق بنظام عدم الانتشار وبالمشاكل المتصلة بتحويل مواقع التجارب السابقة وهياكلها اﻷساسية.
    The base contributions to consumption -- our modes of transport, our housing options, our utilities -- are significantly determined by the organization and the public infrastructure of the societies in which we live. UN والمساهمات الأساسية في الاستهلاك، أي وسائط نقلنا وخياراتنا الإسكانية ومرافقنا العامة، تحددها إلى حد كبير طرق تنظيم المجتمعات التي نعيش فيها وهياكلها الأساسية. العامة.
    20. The provision of $168,952,300 for operational costs would provide for the initial phase of the establishment of the Mission's facilities and related infrastructure, the acquisition of vehicles and communications and information technology equipment, and for the deployment of rotary-wing and fixed-wing aircraft. UN 20 - ستغطي المخصصات البالغة 300 952 168 دولار المتعلقة بالتكاليف التشغيلية تكاليف المرحلة الأولية لإنشاء مرافق البعثة وهياكلها الأساسية ذات الصلة، واقتناء المركبات، ومعدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وبنشر الطائرات ذات الأجنحة الدوارة والطائرات الثابتة الأجنحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus