"وهياكل مؤسسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and institutional structures
        
    They were built upon networks, processes and institutional structures that were first established during the United Nations Decade for Women. UN وتستند هذه الصلات إلى شبكات وعمليات وهياكل مؤسسية كانت قد أنشئت بداية خلال عقد اﻷمم المتحدة المعني بالمرأة.
    This, in turn, has required the creation of appropriate local bodies and institutional structures. UN وهذا يتطلب بدوره استحداث هيئات محلية مناسبة وهياكل مؤسسية.
    29. Togo commended the progress of Malta since its previous UPR in improving human rights protection through the adoption of new legal provisions and institutional structures. UN 29- وأثنت توغو على التقدم الذي أحرزته مالطة منذ الاستعراض الدوري الشامل السابق لتحسين حماية حقوق الإنسان باعتماد أحكام قانونية وهياكل مؤسسية جديدة.
    7. The report highlights the existing legal provisions and institutional structures that provide for the protection and promotion of human rights. UN 7- ويسلط التقرير الضوء على ما يوجد من أحكام قانونية وهياكل مؤسسية تنص على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    A more systematic inclusion of sustainable development considerations into development cooperation will have to be translated into systematic policies, actions and institutional structures. UN وسيكون من الضروري ترجمة إدراج اعتبارات التنمية المستدامة بشكل أكثر منهجية في التعاون الإنمائي إلى سياسات وإجراءات منهجية وهياكل مؤسسية.
    136. Almost every State in the group has adequate mechanisms and institutional structures in place for law enforcement agencies to thoroughly and appropriately participate in counter-terrorism activities. UN 136 - يتوفر لدى كل الدول في المجموعة تقريبا آليات وهياكل مؤسسية ملائمة لوكالات إنفاذ القانون للمشاركة في أنشطة مكافحة الإرهاب مشاركة كاملة وسليمة.
    :: Developing capacity and institutional structures within the Laikipia Maasai community for the recording, protection, management, strengthening and promotion of cultural heritage and for the management and sharing of derived economic benefits UN :: إنشاء قدرات وهياكل مؤسسية داخل المجتمع المحلي لماساي لايكيبيا من أجل تسجيل التراث الثقافي وحمايته وإدارته وتعزيزه والنهوض به وكذلك لإدارة وتقاسم المنافع الاقتصادية الناشئة منه
    The development of the human and material resources and institutional structures directly relevant to the effort to eliminate violence against women was addressed through a series of practical measures designed as responses to the need for more numerous and diversified community outreach structures, and the need to establish specialized medical units attached to temporary shelters providing support and counselling for battered women. UN وكان تدبير موارد بشرية ومادية وهياكل مؤسسية تنخرط مباشرة في مكافحة العنف ضد المرأة موضوعا لسلسلة من الإجراءات العملية التي تتصل بما يلزم من مضاعفة وتنويع الهياكل المحلية، وإنشاء وحدات طبية متخصصة إلى جانب مراكز التوجيه والإرشاد والإيواء المؤقت.
    The trend towards developing guidelines, frameworks and institutional structures that give priority to greater and more effective involvement of major group actors in the project design, implementation and monitoring activities of international bodies is extremely promising for further success in the long term. UN وإن الاتجاه إلى تطوير مبادئ توجيهية، وأطر، وهياكل مؤسسية تعطى اﻷولوية لزيادة مشاركة معظم الجهات الفاعلة من الفئات الرئيسية مشاركة فعالة في تصميم أنشطة الهيئات الدولية وتنفيذها ورصدها، إنما هو اتجاه يبشر جدا بتحقيق المزيد من النجاح على اﻷمد الطويل.
    In this context and as discussed in paragraphs 57 and 58 below, new modalities and institutional structures for transit are emerging in a number of landlocked and transit developing countries in response to the expanding role of the private sector in transit service delivery. UN وفي هذا الصدد، ومثلما نوقش في الفقرتين 57 و58 أدناه، تبرز أساليب وهياكل مؤسسية جديدة للمرور العابر في عدد من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية استجابةً لاتساع دور القطاع الخاص في أداء خدمة المرور العابر.
    21. Five States have partially developed strategies and institutional structures to combat terrorism, and there is some degree of coordination between the law enforcement agencies dealing with counter-terrorism issues. UN 21 - قامت خمس دول بصورة جزئية بتطوير استراتيجيات وهياكل مؤسسية لمكافحة الإرهاب، وهناك قدر من التنسيق بين وكالات إنفاذ القوانين التي تتعامل مع قضايا مكافحة الإرهاب.
    Visited States have established specialized counter-terrorism units and institutional structures, and have the capacity to conduct investigations and make use of relatively advanced technologies. In visited States, there is a good level of inter-agency cooperation at the policy level, and this " cascades " down to operational levels. UN ولقد أنشأت الدول التي زارتها اللجنة وحدات متخصصة وهياكل مؤسسية في مجال مكافحة الإرهاب، وتتوافر لدى تلك الدول القدرة على إجراء التحقيقات واستخدام التكنولوجيات المتطورة نسبيا وتتمتع بقدر لا بأس به من التعاون فيما بين الوكالات يبدأ على صعيد السياسات العامة ويتدرج وصولا إلى المستويات التنفيذية.
    The GMG handbook entitled Mainstreaming Migration into Development Planning provided a useful tool by setting strategic goals and priorities, identifying key partners and beneficiaries, and developing consultative mechanisms and institutional structures. UN ويمثل الكتيب الذي أصدره الفريق العالمي المعني بالهجرة بعنوان تعميم مراعاة الهجرة في التخطيط الإنمائي أداة مفيدة، حيث يحدد الكتيب الأهداف والأولويات الاستراتيجية، والشركاء والمستفيدين الرئيسيين، ويضع آليات تشاورية وهياكل مؤسسية.
    The various crises and displacement situations in Sudan have required distinctive response frameworks, often in the form of regional policies, agreements and institutional structures, which address the specific challenges of each situation and the local environment. UN 29- التصدي لمختلف الأزمات وحالات التشرد التي يشهدها السودان يستوجب أطر عمل مميزة، وغالباً ما يكون ذلك في شكل سياسات إقليمية واتفاقات وهياكل مؤسسية لمعالجة التحديات المحددة لكل حالة وفقاً للبيئة المحلية.
    (5) At the international level, this process is reflected in the adoption of norms and institutional structures linking democracy and the protection of human rights in a relationship of mutual dependence and incorporating, in some regions, the existence of legal and political mechanisms to promote and protect democracy. UN 5) وعلى الصعيد الدولي، تتجلى هذه العملية في اعتماد قواعد وهياكل مؤسسية تربط بين الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان في علاقة تكافلية، وتنطوي في بعض المناطق على وجود آليات قانونية وسياسية لتعزيز وحماية الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus