"وهيكلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and restructuring
        
    • and structure
        
    • and structuring
        
    • and structured
        
    • to structure
        
    • structured and
        
    • the structuring
        
    • structuring of
        
    • and restructure
        
    The reorganization and restructuring of statistical activities in the Office was considered a high priority in pursuing those goals. UN وتصدَّرت إعادة تنظيم وهيكلة الأنشطة الإحصائية في المكتب سلّم الأولويات لتحقيق هذه الأهداف.
    This would require a study on the complete redesign and restructuring of the web sites in order to render them more flexible and user-friendly. UN ويتطلب ذلك دراسة من مختلف جوانب إعادة تصميم وهيكلة مواقع الويب لجعلها أكثر مرونة وأيسر استعمالا.
    Align and structure media, outreach, web, publications, and all other communications activities to ensure coherence. UN ضبط وهيكلة الأنشطة المتعلقة بوسائط الإعلام والتواصل والإنترنت والمنشورات وغيرها من أنشطة الاتصال لضمان الانسجام.
    In no era of history have such collective efforts been under way to define and structure global and regional security arrangements. UN لم يحدث في أي عهد من عهود التاريخ أن بُذلت مثل هذه الجهود الجماعية لتحديد وهيكلة ترتيبات أمن إقليمية وعالمية.
    The SBSTA identified two alternatives to detailing and structuring the work on the revision of the review guidelines: UN 94- وحددت الهيئة الفرعية بديلين لتفصيل وهيكلة العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية للاستعراض هما:
    OIOS will continue to advocate with UNHCR's management on the need to have a more formal and structured mechanism to do this. UN وسوف يواصل المكتب دعوة إدارة المفوضية إلى ضرورة أن تكون لديها آلية لذلك أفضل شكلاً وهيكلة.
    In particular, we would like to see the work develop in such a way as to refine and focus views as far as possible, avoiding mere repetition; to structure the sequence of meetings to best effect; to use the momentum of the fiftieth anniversary to clarify in the months ahead the essential points on which decisions and further measures could be realized. UN ونود، على وجه الخصوص، أن نــرى العمــل يتقــدم بطريقة تعمل على تمحيص اﻵراء وتركيزها بقدر اﻹمكان، وتتجنب التكرار المحض؛ وهيكلة تسلسل الاجتماعات على أفضل وجه؛ وتستغل زخم الذكرى الخمسين من أجل القيام في اﻷشهر المقبلة بتوضيح النقاط اﻷساسية التي يمكن اتخاذ قرارات وتدابير أخرى بشأنها.
    Reconfiguration and restructuring of support sections resulted in the reduction of 17 posts due to the streamlining of functions. UN وأدت إعادة تشكيل وهيكلة أقسام الدعم إلى تخفيض 17 وظيفة يعزى إلى ترشيد المهام.
    The Mental Health Act 2007 saw the re-establishment and restructuring of a specific Mental Health Unit according to the provisions of the new Act. UN شهد قانون الصحة العقلية لعام 2007 إعادة إنشاء وهيكلة وحدة صحة عقلية محددة وفقا لأحكام القانون الجديد.
    Streamlining of support and security functions owing to reconfiguration and restructuring of sections in the support component with a reduction of 17 posts UN تبسيط مهام الدعم والأمن نظرا لإعادة تشكيل وهيكلة الأقسام في عنصر الدعم مع الاستغناء عن 17 وظيفة
    Finally, within the framework of this new partnership it is important that we pursue the process of revitalizing and restructuring the United Nations. UN وأخيرا، في إطار هذه الشراكة الجديدة، من اﻷهمية بمكان أن نواصل عمليــة إعادة تنشيط وهيكلة اﻷمم المتحدة.
    If we could do that, I believe that the organization and structure of the First Committee would easily follow. UN واذا ما أمكننا القيام بذلك فأعتقد أن تنظيم وهيكلة اللجنة اﻷولى سيتبعان بسهولة.
    The Public Defender Offices in the states are endeavoring to create and structure specialized centers, with Federal Government support, to care for adolescents that break the law. UN وتسعى مكاتب المحامي العام في الولايات، بدعم من الحكومة الاتحادية، إلى إنشاء وهيكلة مراكز متخصصة مكلَّفة بالاهتمام بالمراهقين المخالفين للقانون.
    It was caused primarily by the process of adjustment of the volume and structure of employment of the day to the requirements and conditions of the market economy and - at the initial stage of the transformation - by a deep economic recession. UN وحدث ذلك بصفة رئيسية نتيجة تكييف حجم وهيكلة العمالة مع شروط وظروف الاقتصاد السوقي، وحدث أيضا في المراحل الأولى من التحول نتيجة الانكماش الاقتصادي العميق.
    It entails consolidating and structuring existing knowledge about potential risk events, lessons learned from past experience, " what if? " scenarios, and " horizon scanning " in each area on an ongoing basis. UN ويستتبع ذلك توحيد وهيكلة المعارف الموجودة بشأن المخاطر المحتملة، والدروس المستفادة من التجارب السابقة، وسيناريوهات " توقع الأسوأ؟ " ، ومواصلة " استشراف المستقبل " في كل واحد من المجالات.
    If the twentieth century has been one of formulating and structuring human rights on the international level, the next century must be that of ensuring that their effective implementation is universal. UN وإذا كان القرن العشرون قرن صياغة وهيكلة حقوق الإنسان على الصعيد الدولي فإن القرن المقبل يجب أن يكون قرن كفالة عالمية التنفيذ الفعال.
    It entails consolidating and structuring existing knowledge about potential risk events, lessons learned from past experience, " what if? " scenarios, and " horizon scanning " in each area on an ongoing basis. UN ويستتبع ذلك توحيد وهيكلة المعارف الموجودة بشأن المخاطر المحتملة، والدروس المستفادة من التجارب السابقة، وسيناريوهات " توقع الأسوأ؟ " ، ومواصلة " استشراف المستقبل " في كل واحد من المجالات.
    It is Norway's view that an enhanced and structured dialogue between the General Assembly and the Council would lead to a strengthening of both. UN وترى النرويج أن تعزيز وهيكلة الحوار بين الجمعية والمجلس سيؤديان إلى تعزيزهما.
    A more transparent, inclusive and structured approach was needed. UN فيلزم اتباع نهج أكثر شفافية وشمولاً وهيكلة.
    (f) The small firms support programme is designed to encourage family income generation projects and to structure the informal sector of the economy; UN (و) برنامج دعم الشركات الصغيرة الذي صمم من أجل تشجيع المشاريع الأسرية المدرة للدخل وهيكلة قطاع الاقتصاد غير النظامي؛
    The midterm review would be preceded by regional and substantive preparations in the most effective, well structured and broad participatory manner. UN وسيسبق استعراض منتصف المدة أعمال تحضيرية إقليمية وموضوعية تتسم بفعالية كبيرة وهيكلة جيدة ومشاركة واسعة.
    23. the structuring or restructuring of the agenda might highlight the issues with which the Assembly will have to deal, but it will not resolve them. Alone, it cannot even address them. UN 23 - وهيكلة جدول الأعمال أو إعادة هيكلته قد تُبزر المسائل التي سيتعين على الجمعية العامة تناولها، ولكنها لن تحلها؛ بل إن هذه العملية وحدها لا يمكن حتى أن تعالج تلك المسائل.
    The absence of policy and proper structuring of processes and systems, inconsistent reporting and the lack of clearly defined responsibilities had created an environment that was not conducive to results-based management. UN وعدم وجود سياسة عامة وهيكلة صحيحة للعمليات والنظم، وعدم اتساق الإبلاغ، وعدم وجود تحديد واضح للمسؤوليات، أوجد بيئة غير مواتية للإدارة على أساس النتائج.
    The Permanent Secretary of the Planning Commission for the United Republic of Tanzania traced the country's recovery programme and stated that efforts were being made to redefine and restructure the role of the public sector and to create an enabling environment for private-sector initiative. UN ٥٥ - وقدم الوكيل الدائم للجنة التخطيط بجمهورية تنزانيا المتحدة عرضا لبرنامج البلد لﻹنعاش وذكر أنه تبذل جهود ﻹعادة تحديد وهيكلة دور القطاع العام وتهيئة المناخ الملائم لمبادرة القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus