"وهي أدنى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the lowest
        
    • lower than that
        
    • which was well below
        
    Today, that has dropped to 14 per cent, the lowest on record. UN واليوم، انخفضت تلك النسبة إلى 14 في المائة، وهي أدنى نسبة مسجلة إطلاقا.
    In 2006, 3,000 rural women were elected to the parish boards in Ecuador, the lowest level of local government. UN وفي عام 2006، انتخبت 000 3 سيدة ريفية في مجالس الأبرشيات في إكوادور، وهي أدنى مستوى للحكم المحلي.
    Districts are further divided in Administrative Posts and in these are Localities, the lowest geographical level of central state administration. UN وتنقسم المقاطعات أيضاً إلى مراكز إدارية تضم بلدات، وهي أدنى مستوى جغرافي للإدارة يتبع الحكومة المركزية.
    Inflation rates in the United States are below 3 per cent per year - the lowest in three decades. UN فمعدلات التضخم بالولايات المتحدة أقل من ٣ في المائة في السنة، وهي أدنى المعدلات خلال العقود الثلاثة الماضية.
    The maximum dose suffered by children in the area had been around 35 mSv -- much lower than that experienced by children after the Chernobyl accident. UN كما أن أقصى جرعة تعرض لها الأطفال في المنطقة كانت حوالي 35 ميلليسيفرت وهي أدنى كثيرا مما تعرض له الأطفال بعد حادثة تشيرنوبيل.
    139. The number of Palestine refugees registered with UNRWA in Lebanon increased from 346,164 at 30 June 1995 to 352,668 at 30 June 1996, a 1.9 per cent growth rate, which was well below estimated normal net population growth. UN ١٣٩ - ارتفع عدد اللاجئين الفلسطينيين المسجلين لدى اﻷونروا في لبنان من ١٦٤ ٣٤٦ شخصا في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، إلى ٦٦٨ ٣٥٢ شخصا في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، أي بزيادة نسبتها ١,٩ في المائة، وهي أدنى كثيرا من النسبة التقديرية المعتادة للنمو السكاني.
    Export growth of commodity producers slowed to 14 per cent, the lowest rate since 2002. UN وتباطأ نمو صادرات البلدان المنتجة للسلع الأساسية فانخفض إلى 14 في المائة، وهي أدنى نسبة منذ عام 2002.
    Revenue generated in 1995 was approximately EC$107.7 million, the lowest recorded since 1985. UN وبلغت الإيرادات في سنة 1995 نحو 107.7 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي، وهي أدنى حصيلة مسجَّلة منذ 1985.
    The recidivism rate in 2013 was 11 per cent, the lowest in Central America. UN وبلغ معدل العودة إلى الإجرام في عام 2013 نسبة 11 في المائة، وهي أدنى نسبة في أمريكا الوسطى.
    From a high rate of 23.2 per cent of GDP in 1974, it declined precipitously to 9.8 per cent in 1983, the lowest level recorded to date. UN فمن معدل عال يبلغ ٢٣,٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٧٤، هبطت فجأة إلى ٩,٨ في عام ١٩٨٣ وهي أدنى مستوى سجلته حتى اﻵن.
    32. The adult female literacy rate of less than 50 per cent in Africa is the lowest in the world. UN ٣٢ - ويبلغ معدل المام البالغين بمباديء القراءة والكتابة في افريقيا ٥٠ في المائة، وهي أدنى نسبة في العالم.
    Thus beginning in 1973, when wages attained 48.3 per cent of national income, they steadily decreased to 21.6 per cent of national income in 1988, the lowest level for the period. UN وهكذا فابتداء من عام ٣٧٩١ حين بلغت الاجور ٣,٨٤ في المائة من الدخل القومي اتجهت نحو الانخفاض المضطرد حتى وصلت إلى ٦,١٢ في المائة من الدخل القومي في ٨٨٩١ وهي أدنى مستوى لها في هذه الفترة.
    In terms of regional perspective, West and Central Africa have seen under-five mortality rates fall by just 39 per cent since 1990, the lowest reduction among all regions. UN ومن المنظور الإقليمي، شهد غرب ووسط أفريقيا انخفاض معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة بنسبة 39 في المائة فقط منذ عام 1990، وهي أدنى نسبة انخفاض تسجَّل بين جميع المناطق.
    In Latin America and the Caribbean the proportion of the population that shares intolerant attitudes towards immigrants and foreign workers is less than 10 per cent, the lowest of any region. UN ففي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وُجِـد أن نسبة السكان الذين لديهم مواقف متعصبة تجاه المهاجرين والعمال الأجانب تقل عن 10 في المائة، وهي أدنى منها في أي منطقة أخرى.
    In addition the female academic staff compliment of the Science Faculty, 17 per cent, are the lowest in all out of the 8 Academic faculties. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمثل عضوات هيئة التدريس بكلية العلوم نسبة 17 في المائة، وهي أدنى نسبة بين هيئات التدريس الجامعية الثمانية.
    The turnout in Baghdad had been 33 per cent, the lowest of all the governorates, having fallen from 42 per cent in 2009. UN وبلغت نسبة المشاركة في بغداد 33 في المائة، وهي أدنى نسبة سُجلت في أي من المحافظات، حيث انخفضت من نسبة 42 في المائة المسجلة عام 2009.
    121. The Fertility Rate is estimated at 6.9 children per woman, compared to a contraceptive use percentage of only 6.6%, one of the lowest in Africa. UN 121- ويقدر معدل الخصوبة ب6.9 أطفال لكل امرأة، مقابل 6.6 فقط من مستعملي وسائل منع الحمل، وهي أدنى نسبة في أفريقيا.
    The capital of the Republic, Astana, is relatively well off at 5.5 per cent, and so are Pavlodar region (12 per cent) and the city of Almaty (12.1 per cent). These are the regions with the lowest poverty rates. UN وتنعم منطقة الأستانة، عاصمة الجمهورية، برخاء ملحوظ، حيث تبلغ نسبة الفقراء فيها 5.5 في المائة، تليها منطقة بافلودار، بنسبة 12 في المائة، فمنطقة ألماتي، 12.1 في المائة، وهي أدنى معدلات الفقر في البلد.
    The total Andean coca crop at the end of 1999 stood at 183,000 hectares, the lowest figure since 1987, despite the increase of approximately 20 per cent in coca cultivation in Colombia in 1999. UN فقد بلغ مجموع المساحة المزروعة بالكوكا الآندية في نهاية عام 1999 ما مقداره 000 183 هكتار، وهي أدنى مساحة منذ عام 1987 على الرغم من زيادة في زراعة الكوكا في كولومبيا بلغت نسبتها زهاء 20 في المائة.
    The ratio of ODA to GNP for DAC donor countries combined has fallen to 0.3 per cent, the lowest in more than two decades. UN إذ انخفضت نسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى الناتج القومي اﻹجمالي بالنسبة للبلدان المانحة اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية مجتمعة إلى ٣,٠ في المائة، وهي أدنى نسبة تصل إليها على مدى أكثر من عقدين.
    This threshold of " significant adverse effect " is contingent and anticipatory and is lower than that of " significant harm " under draft article 6. UN وعتبة " الأثر السلبي ذي الشأن " مشروطة وتحسبية وهي أدنى من عتبة " الضرر ذي الشأن " المنصوص عليها في مشروع المادة 6.
    151. Refugee registration. The number of Palestine refugees registered with UNRWA in Lebanon increased from 352,668 at 30 June 1996 to 359,005 at 30 June 1997, a 1.8 per cent increase, which was well below natural population growth. UN ١٥١ - تسجيل اللاجئين: ارتفع عدد اللاجئين الفلسطينيين المسجلين لدى اﻷونروا في لبنان من ٦٦٨ ٣٥٢ شخصا في حزيران/يونيه ١٩٩٦ إلى ٠٠٥ ٣٥٩ أشخاص في حزيران/يونيه ١٩٩٧، أي بزيادة نسبتها ١,٨ في المائة، وهي أدنى بشكل ملحوظ من نسبة النمو السكاني الطبيعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus