"وهي العملية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a process that
        
    • which has
        
    • a process which
        
    • which process
        
    • it is the process
        
    • the process by
        
    This will enable the electoral authorities to assume a larger role in the organization of elections, a process that will start with the 2014 local and partial legislative elections scheduled for 2014. UN وهذا من شأنه أن يمكن السلطات الانتخابية من الاضطلاع بدور أكبر في تنظيم الانتخابات، وهي العملية التي ستبدأ مع الانتخابات المحلية لعام 2014 والانتخابات التشريعية الجزئية المقرر إجراؤها في عام 2014.
    The provision of State benefits and the demarcation of indigenous lands, a process that was still incomplete, had contributed greatly to that recovery. UN وقد أسهم إلى حد كبير في هذه الزيادة تقديم الاستحقاقات الحكومية وتخطيط حدود أراضي السكان اﻷصليين، وهي العملية التي لم تكن قد استكملت بعد.
    The most important is linked to the nature of the inevitable adjustment of the United States external deficit, a process that appears to have started with the depreciation of the dollar. UN ويرتبط أهم هذه المخاطر بطبيعة التكيف الحتمي للعجز الخارجي في ميزانية الولايات المتحدة، وهي العملية التي يبدو أنها بدأت بتخفيض قيمة الدولار.
    The Prague Process consists of meetings between the Foreign Ministers of Azerbaijan and Armenia, which has already lead to productive discussions between the parties. UN وتتكون عملية براغ من اجتماعات بين وزير خارجية أذربيجان ووزير خارجية أرمينيا، وهي العملية التي أدت بالفعل إلى مناقشات مثمرة بين الطرفين.
    In other cases, the effects might exacerbate each other: materials such as plastics and rubber were degraded by ultraviolet radiation, a process which was amplified at higher temperatures. UN وفي حالات أخرى، فإن هذه التأثيرات قد تزيد بعضها البعض سوءاً. فبعض المواد مثل اللدائن والمطاط تتحلل بواسطة الإشعاع فوق البنفسجي وهي العملية التي تزداد عند ارتفاع درجات الحرارة.
    UNCTAD should be included in the process of developing multilateral rules on competition, within which process its activities must be closely coordinated with WTO. UN كما ينبغي إشراك اﻷونكتاد في عملية وضع القواعد المتعددة اﻷطراف بشأن المنافسة وهي العملية التي يجب تنسيق أنشطته فيها على نحو وثيق مع منظمة التجارة العالمية.
    it is the process through which the personnel are accorded their rightful position in the organization, for the mutual benefit of the employer and the employee. UN وهي العملية التي يُمنح من خلالها الأفراد وضعهم الصحيح في المنظمة لتحقيق المنفعة المتبادلة لرب العمل والموظف.
    Perhaps the most important element of this Assembly debate is to highlight the serious concern over the impact of Israeli aggression on the Middle East peace process, a process that all countries support. UN ولعل أهم عنصر لهذه المناقشة في الجمعية هو إبراز الاهتمام الجاد بأثر العدوان اﻹسرائيلي على عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وهي العملية التي تؤيدها جميع البلدان.
    When Merkel’s new government is in place, Germany will assume an even more important role in the pursuit of greater European integration – a process that will demand additional sacrifices, including the ceding of national sovereignty. In a sense, this will be a continuation of Germany’s long history of self-abolition. News-Commentary وعندما تستقر حكومة ميركل الجديدة، فإن ألمانيا سوف تضطلع بدور أكثر أهمية في ملاحقة المزيد من التكامل الأوروبي ــ وهي العملية التي ستتطلب تضحيات إضافية، بما في ذلك التنازل عن السيادة الوطنية. وبشكل ما، سوف تكون هذه التضحيات استمراراً لتاريخ ألمانيا الطويل من إنكار الذات.
    The implementation of the provisions of those Agreements was verified and monitored by the United Nations -- a process that began even earlier, in 1991, when the United Nations began a limited operation to verify the San José Agreement on Human Rights, which was subsequently incorporated into the Peace Agreements. UN وقامت الأمم المتحدة بعملية للتحقق من تنفيذ أحكام تلك الاتفاقات ورصد تنفيذها - وهي العملية التي بدأت في وقت مبكر في عام 1991، عندما استهلت الأمم المتحدة عملية محدودة للتحقق من اتفاق سان خوسيه المعني بحقوق الإنسان، الذي تم إدراجه فيما بعد في اتفاقات السلام.
    The Eastern Partnership is not an answer to all the problems and difficulties that the six partners are facing. Nevertheless, it does represent a clear commitment by the EU to lend its political and economic support to their transition and reform – a process that should bring prosperity and stability to the whole region. News-Commentary إن الشراكة الشرقية ليست الحل لكل المشاكل والصعوبات التي تواجهها البلدان الستة. إلا أنها رغم ذلك تمثل التزاماً واضحاً من جانب الاتحاد الأوروبي بتقديم الدعم السياسي والاقتصادي لهذه البلدان لإعانتها على عملية الانتقال والإصلاح ـ وهي العملية التي لابد وأن تجلب الازدهار والاستقرار للمنطقة بأسرها.
    A revolution not only overthrows a repressive regime; it also destroys the old order, paving the way for a mostly brutal, if not bloody, fight for power to establish a new one – a process that affects foreign and domestic policy alike. Normally, revolutions are followed by dangerous times. News-Commentary إن الثورات لا تطيح بأنظمة الحكم القمعية فحسب؛ بل إنها تدمر أيضاً النظام القديم، فتمهد الطريق لاندلاع اقتتال وحشي غالبا، إن لم يكن دمويا، على السلطة من أجل إرساء قواعد نظام جديد ــ وهي العملية التي تؤثر على السياسة الخارجية الداخلية على حد سواء. وعادة تعقب الثورات أوقات بالغة الخطورة.
    The School of Military Aviation is the last of the military schools to join the trend towards accepting applications by women for entry, a process that began with the army in 1995 and 1996. UN 193- منذ شهر آذار/مارس 1997، يوجد في كلية الطيران الحربي 8 طالبات، وهذه الكلية كانت الأخيرة بين الكليات العسكرية في الانضمام إلى تيار قبول طلبات من النساء للدخول فيها، وهي العملية التي بدأت بالجيش في عام 1995 و 1996.
    19. Mr. Hannesson (Iceland) said that climate change and desertification remained inextricably linked and had cost his country 50 per cent of its vegetation and 95 per cent of its tree cover during the previous millennium, a process that Iceland had gradually reversed. UN 19 - السيد هانيسون (أيسلندا): قال إن تغير المناخ والتصحر مازالا مرتبطان ببعضهما ارتباطاً وثيقاً، وأنهما أضاعا على بلده 50% من غطائها الخضري، و95% من غطائها الشجري في الألف عام الماضية، وهي العملية التي استطاعت أيسلندا تغيير اتجاهها تدريجياً.
    672. The delegation reaffirmed the Government's determination to implement the 97 recommendations accepted and its voluntary commitments, a process that had already started on 7 October 2011, as soon as its review had ended. UN 672- وجدد الوفد تأكيده على أن الحكومة عازمة على تنفيذ التوصيات ال97 التي قبلتها والتعهدات الطوعية التي قطعتها، وهي العملية التي بدأت بالفعل في 7 تشرين الأول/ أكتوبر 2011، بمجرد انتهاء الاستعراض الخاص بها.
    Given these favorable conditions, the US has already begun “on-shoring” its industry – a process that will most likely continue for several decades. As other advanced economies become increasingly services-based, the US is reindustrializing. News-Commentary ونظراً لهذه الظروف المواتية، فق بدأت الولايات المتحدة بالفعل في "أعادة" صناعاتها إلى الديار ــ وهي العملية التي من المرجح أن تستمر لعدة عقود من الزمان. ومع تحول الاقتصادات المتقدمة الأخرى إلى الخدمات على نحو متزايد، فإن الولايات المتحدة سوف تعود إلى التصنيع.
    Let’s be clear: elevated savings and reduced consumption relative to pre-crisis levels are likely to be permanent even after households reduce leverage and restore retirement savings – a process that in the US has removed roughly $1 trillion from the demand side of the economy. News-Commentary ولنكن واضحين هنا: إن ما نشهده اليوم من ارتفاع معدلات الادخار وانخفاض الاستهلاك نسبة إلى فترة ما قبل الأزمة من المرجح أن يكون دائماً حتى بعد أن تنجح الأسر في خفض الاستدانة واستعادة مدخرات التقاعد ـ وهي العملية التي تسببت في غزالة ما يقرب من تريليون دولار أميركي من جانب الطلب في الاقتصاد. ولتعويض الفارق فيتعين على الأميركيين أن يتنافسوا بفعالية لنيل حصة من الطلب العالمي.
    We are willing to enable the United Nations to play an essential role in transferring the appropriate experiences and financial support for catalysing the process of implementing space-technology privatization, which has recently started in Iran. UN ونحن راغبون في تمكين اﻷمم المتحدة من القيام بدور أساسي في نقل التجارب المناسبة والدعم المالي لتحفيز عملية تنفيذ إضفاء الطابع الخاص على تكنولوجيا الفضاء وهي العملية التي بدأت مؤخرا في إيران.
    17. The plan for the withdrawal of the 3,500 officers of the Civilian Police Component, which has already commenced, will be effected in three phases. UN ١٧ - سيجري على ثلاث مراحل تنفيذ الخطة الموضوعة لسحب أفراد عنصر الشرطة المدنية البالغ عددهم ٥٠٠ ٣ شرطي، وهي العملية التي بدأت بالفعل.
    This is what ex-President Mwalimu Nyerere has been striving to assist the Burundi parties to achieve through the Mwanza peace process, a process which enjoys the full support of the United Nations and of the international community. UN هذا ما يسعى إليه الرئيس السابق المعلم نيريري في مساعدة الطرفين البورونديين على تحقيقه من خلال عملية موانزا للسلام، وهي العملية التي تتمتع بالتأييد الكامل من اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    In order to rectify this situation for the future, guidelines have been developed for the collection of information and development of comprehensive concepts of operations at the stage of the advance technical survey mission, which process has also been strengthened by incorporating a broader range of functional specialists. UN وبغية تصحيح هذه الحالة من أجل المستقبل، جرى وضع مبادئ توجيهية لجمع المعلومات ووضع مفاهيم شاملة للعمليات في مرحلة المسح التقني المتقدم للبعثة، وهي العملية التي جرى تعزيزها أيضا عن طريق ضم مجموعة أكبر من اخصائيي التشغيل.
    it is the process through which the personnel are accorded their rightful position in the organization, for the mutual benefit of the employer and the employee. UN وهي العملية التي يُمنح من خلالها الأفراد وضعهم الصحيح في المنظمة لتحقيق المنفعة المتبادلة لصاحب العمل والموظف.
    the Pacific respond? 30. Population ageing, the process by which older individuals form a proportionately larger share of the total population, was one of the most distinctive demographic events of the late twentieth century. UN 30 - تعد شيخوخة السكان، وهي العملية التي تجعل الأفراد المسنين يمثلون حصة أكبر نسبيا من مجموع السكان، أحد أبرز العوامل الديمغرافية التي اتسم بها القرن العشرون المنصرم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus