"وهي جزء من" - Traduction Arabe en Anglais

    • which is part of
        
    • a part of
        
    • it is part of
        
    • and is part of
        
    • and are part of
        
    • they are part of
        
    • part of the
        
    • and were part of
        
    • which was part of
        
    • which are part of
        
    • she is part of
        
    • She's part of it
        
    We also have a large and vibrant community of Arab descent in Australia, which is part of the great diversity of cultures in our country. UN كما لدينا جماعة كبيرة ونشطة من المنحدرين من أصل عربي في أستراليا وهي جزء من ثقافات بلدنا الشديدة التنوع.
    Corruption within the police is investigated by the National Protective Service, which is part of the police. UN وتتولى دائرة الوقاية الوطنية، وهي جزء من جهاز الشرطة، التحقيق في الفساد داخل الجهاز.
    82. Finance, a part of economics, has come to dominate consideration of economics as if it were the whole discipline. UN 82 - وقد بدأت المالية، وهي جزء من الاقتصاد، تجذب نظر الاقتصاد كما لو كانت هي النظام بأكمله.
    it is part of the general development of a country and a national responsibility, and often necessitates long-term external assistance. UN وهي جزء من التنمية العامة للبلاد ومسؤولية وطنية، وغالبا ما يتحتم أن تحظى بمساعدة خارجية على المدى الطويل.
    The Kurdish language is a north—west Iranian language and is part of the Indo-European family of languages and dialects; UN ولغة الأكراد من لغات شمال غربي إيران وهي جزء من أسرة اللغات واللهجات الهندية والأوروبية؛
    Today these areas cover 30 per cent of our land and are part of our national system of conservation areas. UN وتغطي هذه المناطق اليوم ٣٠ في المائة من أراضينا وهي جزء من نظامنا الوطني لمناطق حفظ البيئة.
    they are part of a process that must identify effective responses to the food and energy crises and to the as-yet-undetermined effects of climate change. UN وهي جزء من عملية يجب أن تصيغ تصديات فعالة لأزمتي الغذاء والطاقة وللآثار غير المحددة بعد لتغير المناخ.
    Yes, as part of the national economic development plan UN نعم، وهي جزء من الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية
    Finally, continuing international humanitarian law education is being provided to members of the armed forces by the Ministerial International Humanitarian Law Committee, which is part of the relevant department. UN وأخيرا، يجري توفير تعليم مستمر في مجال القانون الإنساني الدولي لأفراد القوات المسلحة من قِبل اللجنة الوزارية المعنية بالقانون الإنساني الدولي وهي جزء من الوزارة المختصة.
    Cuban and foreign travellers are carefully checked at all border points upon arrival and departure by specialized officials of the Department of Immigration and Aliens, which is part of the Ministry of the Interior. UN ويتم للتحري عن المسافرين الكوبيين والأجانب بعناية في جميع النقاط الحدودية عند الوصول والمغادرة من قِبل موظفين متخصصين يعملون في إدارة الهجرة وشؤون الأجانب، وهي جزء من وزارة الداخلية.
    Human resources and budget formulation functionality, which is part of Umoja Extension, will be designed and built at the same time as Umoja Foundation but will commence deployment in 2014. UN وسيتم تصميم وظيفة صياغة الموارد البشرية والميزانية وبناؤها، وهي جزء من مرحلة أوموجا الامتداد، في نفس الوقت الذي ستُصمّم وتُبنى فيه مرحلة أوموجا الأساس ولكن لن يُشرع في نشرها إلاّ في عام 2014.
    Human resources and budget formulation functionality, which is part of Umoja Extension, will be designed and built at the same time as Umoja Foundation but will commence deployment in 2014. UN وسيتم تصميم وبناء وظيفة الموارد البشرية وإعداد الميزانية، وهي جزء من مرحلة أوموجا الامتداد بالتـزامن مع مرحلة أوموجا الأساس، ولكن نشرها سيبدأ في عام 2014.
    The secretariat of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues, which is part of the Division for Social Policy and Development, will provide its report to the Forum in a separate document. UN وستقدم أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وهي جزء من شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية، تقريرها إلى المنتدى في وثيقة مستقلة.
    For us, these resources are found in the Area and are a part of the common heritage of mankind. UN بالنسبة لنا هذه الموارد موجودة في المنطقة وهي جزء من الإرث المشترك للبشرية.
    The Federal District Court, a part of the independent judiciary of the United States, handling that case, dismissed the indictment. UN أما المحكمة الاتحادية، وهي جزء من النظام القضائي المستقل في الولايات المتحدة، فقد تولت تلك القضية وردت هذا الاتهام.
    She wondered what specific action had been taken by the Senegalese Human Rights Committee, which was a part of that network, and what steps it had taken during the past year. UN وسألت في هذا الصدد عن العمل المحدد الذي قامت به اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان وهي جزء من هذه الشبكة وعن التدابير التي اتخذتها هذه اللجنة خلال السنة المنصرمة.
    it is part of the UNEP climate change and ecosystem management subprogrammes. UN وهي جزء من البرامج الفرعية لتغير المناخ وإدارة النظام الايكولوجي لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    it is part of a dangerous arms race in the region, a race which does not involve just nuclear weapons but also missiles. UN وهي جزء من سباق تسلح خطير في المنطقة، وهو سباق لا يشمل اﻷسلحة النووية وحسب وإنما يشمل أيضا القذائف.
    This problem is generally recognised internationally, and is part of a broader debate about reforms to the UN treaty body system in the area of human rights. UN وهذه المشكلة معترف بها بوجه عام على الصعيد الدولي، وهي جزء من حوار أوسع نطاقاً بشأن إصلاحات نظام الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Penal Code provisions are in place and are part of the criminal law of the land. UN أحكام قانون العقوبات موجودة وهي جزء من القانون الجنائي الساري في البلد.
    they are part of society and are imbued with the same intolerance and prejudices. UN وهي جزء من المجتمع، ومشبعة بالأوجه نفسها من عدم التسامح والتحيز.
    Yes, as part of the national economic development plan UN نعم، وهي جزء من الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية
    Such acts of provocation were inconsistent with the peace process and were part of a systematic attempt to Judaize occupied East Jerusalem. UN إن هذه الأعمال الاستفزازية تتعارض وعملية السلام وهي جزء من محاولة منهجية لتهويد القدس الشرقية المحتلة.
    He also referred to the creation of the new Nahal settlement south of Hebron, which was part of a military operation that, according to him, did not fall within the scope of the Oslo Accords. UN وأشار أيضا إلى بناء مستوطنة نحال جديدة إلى الجنوب من الخليل، وهي جزء من عملية عسكرية لا تقع ضمن إطار اتفاقات أوسلو على حد قوله.
    The Republic of South Sudan acknowledges that it is experiencing challenges, particularly in the area of protection of civilians, which are part of the legacy of the long civil war that lasted for most of the last half century. UN تعترف جمهورية جنوب السودان بأنها تواجه بعض التحديات، ولا سيما في مجال حماية المدنيين، وهي جزء من موروث الحرب الأهلية الطويلة التي استمرت لأكثر من نصف القرن الماضي.
    she is part of a joint international operation. Open Subtitles وهي جزء من المفصل عملية دولية.
    - She's part of it. - Her job is to preserve the status quo. Open Subtitles وهي جزء من هذا - وظيفتها هي إبقاء الوضع الراهن -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus