"وهي حركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a movement
        
    • the Mouvement
        
    • movement which
        
    It led to a political liberation movement, a movement to return dignity to all Bolivians, and to my attaining the presidency. UN أدى ذلك إلى حركة التحرر السياسي، وهي حركة لإعادة الكرامة لجميع البوليفيين، وتوليت الرئاسة من خلالها.
    The seeds of the philosophy of satyagraha, a movement based on the force of truth and non-violence, were sown on the soil of South Africa through the experiments of Mahatma Gandhi in Durban and Natal. UN وإن بذور فلسفة الساتياغراها، وهي حركة تقوم على قوة الصدق واللاعنف، زرعت في تربة جنوب افريقيا خلال تجارب المهاتما غاندي في دربان وناتال.
    Factual background 2.1 The complainant is a 54-year-old Chinese citizen who claims to be a Falun Gong practitioner, a movement which he joined in 1996. UN 2-1 يبلغ صاحب الشكوى من العمر 54 عاماً وهو مواطن صيني يدعي أنه من ممارسي الفالون غونغ، وهي حركة انضم إليها عام 1996.
    Factual background 2.1 The complainant is a 54-year-old Chinese citizen who claims to be a Falun Gong practitioner, a movement which he joined in 1996. UN 2-1 يبلغ صاحب الشكوى من العمر 54 عاماً وهو مواطن صيني يدعي أنه من ممارسي الفالون غونغ، وهي حركة انضم إليها عام 1996.
    ∙ They have intensified their proxy war against Ethiopia through Somalia by launching terrorist groups, such as the OLF and the Al Ittihad, a movement linked to terrorists of international notoriety; UN ● قاموا بتكثيف الحرب التي يقوم بها آخرون بالنيابة عنهم ضد إثيوبيا، عن طريق الصومال، بإطلاق مجموعات إرهابية مثل جبهة تحرير أورومو ومجموعة الاتحاد، وهي حركة مرتبطة بإرهابيين ذوي شهرة دولية؛
    In addition to these activities, OSI has provided support to Karama, a movement to end violence against women across the Middle East and North Africa. UN وإضافة إلى تلك الأنشطة قدم معهد المجتمع المفتوح الدعم لكرامة وهي حركة تهدف إلى إنهاء العنف ضد المرأة في جميع أنحاء الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    The Government claimed that the organization had provided accreditation to individuals who were members of the Montagnard Foundation, Inc., a movement considered a terrorist organization by Viet Nam, to take part in the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights. UN وادعت الحكومة أن المنظمة منحت وثائق اعتماد لأفراد هم أعضاء في مؤسسة مونتانيار، وهي حركة تعتبرها فييت نام منظمة إرهابية، ليشاركوا في الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    78. The Coalition for Return, a movement of displaced persons and refugees of all nationalities and from all parts of Bosnia and Herzegovina, has continued to grow during the reporting period. UN ٨٧ - واستمر التحالف من أجل العودة، وهي حركة للمشردين واللاجئين من جميع القوميات ومن جميع أجزاء البوسنة والهرسك، في النمو خلال الفترة قيد الاستعراض.
    These projects are a form of conservation development, a movement that aims to balance growth with preservation that has been accepted by local governments in recent years as a way to maintain open space or rural character. UN وتمثل هذه المشاريع شكلا من أشكال التنمية في إطار المحافظة، وهي حركة ترمى إلي موازنة النمو مع المحافظة وأضحت في السنوات الأخير، مقبولة لدى الحكومات المحلية بوصفها طريقة للحفاظ على المساحة المفتوحة أو الطابع الريفي.
    6. According to the source, these four persons were arrested and are being detained for being members of " the 88 Generation " students group, a movement campaigning peacefully for national dialogue in Myanmar. UN 6- ووفقاً للمصدر فإن هؤلاء الأشخاص الأربعة ألقي القبض عليهم ووضعوا رهن الاحتجاز لكونهم أعضاء في جماعة طلبة " جيل 88 " ، وهي حركة تنظم حملات سلمية للمطالبة بالحوار الوطني في ميانمار.
    The source adds that Ms. Sotoudeh is also one of the first members of the " One Million Signatures Campaign " , a movement which has issued a petition in support of changing discriminatory laws against women in the Islamic Republic of Iran. UN ويضيف المصدر أن السيدة سوتوده هي واحدة من الباعثين الأوائل ل " حملة المليون توقيع " ، وهي حركة أصدرت عريضة لدعم تغيير القوانين التمييزية ضد النساء في جمهورية إيران الإسلامية.
    In that connection the members of the Committee expressed their concern about reports they had received that members of the " National Civic Campaign " , a movement launched by several human rights organizations in order to educate the population, particularly with a view to the next elections, had been the victims of harassment and intimidation. UN وأعرب أعضاء اللجنة، في هذا الصدد، عن قلقهم إزاء تقارير تلقوها تفيد أن أعضاء " الحملة الوطنية للتوعية بالمسؤوليات المدنية " ، وهي حركة تشنها عدة منظمات لحقوق اﻹنسان من أجل تثقيف السكان، ولا سيما على سبيل التمهيد للانتخابات المقبلة، تعرضوا للمضايقة والترويع.
    In Honduras, President Reina's " moral revolution " , introduced to fight corruption and promote increased democratic participation, has moved forward, particularly after the launching, in the autumn of 1995, of Convergencia Nacional, a movement of national consensus, to oversee electoral reform in preparation for the 1997 election. UN وفي هندوراس، خطت " الثورة اﻷخلاقية " التي أعلنها الرئيس رينا لمحاربة الفساد وتشجيع زيادة المشاركة الديمقراطية خطوات إلى اﻷمام ولا سيما بعد الشروع في خريف عام ١٩٩٥ في حركة " التقارب الوطني " ، وهي حركة لتوليد إجماع وطني وذلك لﻹشراف على اﻹصلاحات الانتخابية تأهبا لانتخابات عام ١٩٩٧.
    In that connection the members of the Committee expressed their concern about reports they had received that members of the " National Civic Campaign " , a movement launched by several human rights organizations in order to educate the population, particularly with a view to the next elections, had been the victims of harassment and intimidation. UN وأعرب أعضاء اللجنة، في هذا الصدد، عن قلقهم إزاء تقارير تلقوها تفيد أن أعضاء " الحملة الوطنية للتوعية بالمسؤوليات المدنية " ، وهي حركة تشنها عدة منظمات لحقوق اﻹنسان من أجل تثقيف السكان، ولا سيما على سبيل التمهيد للانتخابات المقبلة، تعرضوا للمضايقة والترويع.
    (c) A new convention forbidding the extreme forms of child labour should be adopted, a movement that is already under way within ILO, and which will take into consideration the Convention on the Rights of the Child. UN )ج( أن يجري اعتماد اتفاقية جديدة تحظر اﻷشكال المتطرفة لعمل اﻷطفال، وهي حركة جارية بالفعل في إطار منظمة العمل الدولية وستأخذ الاتفاقية في الاعتبار اتفاقية حقوق الطفل.
    Concern to ensure that it is equipped to cope effectively with the kind of problems that now confront it and, unfortunately, are likely to continue to confront it into the twenty-first century is what lies behind the movement - a movement that has been gathering momentum, especially in the last two years - to consider whether and how the Security Council should be reformed. UN إن الحرص على ضمان أن يكون المجلس مجهزا للتصدي بفعالية لنــوع المشكلات التي تواجهه اﻵن، والتي يرجح لﻷسف أنهـا ستظل تواجهه في القرن الحادي والعشرين، هو الــذي يكمن وراء الحركة الرامية إلى النظر في أمر وجـــوب وكيفية إصلاح المجلس - وهي حركة باتت تكتسب قـوة دفع جديدة ولا سيما في العاميــن اﻷخيرين.
    The grounds of the complaint was that the organization had provided accreditation to individuals who were members of the Modjahedin Khalgh Organization/National Council of Resistance (MKO/NCR), a movement considered a terrorist organization by the Islamic Republic of Iran, to take part in the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights. UN وكان أساس الشكوى أن المنظمة اعتمدت أفراد من أعضاء منظمة مجاهـدين خلق/المجلس الوطني للمقاومة، وهي حركة تعتبرها جمهورية إيران الإسلامية منظمة إرهابية، للاشتراك في الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    2. At its 2002 regular session, the Committee discussed a complaint brought by the Government of Viet Nam against TRP. The grounds for the complaint was that the organization had provided accreditation to individuals who were members of the Montagnard Foundation, a movement considered a terrorist organization by Viet Nam, to take part in the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights. UN 2 - ناقشت اللجنة في دورتها العادية لعام 2002 شكوى من حكومة فييت نام ضد الحزب، مفادها أن المنظمة منحت وثائق اعتماد لأشخاص أعضاء في مؤسسة مونتانيار، وهي حركة تعتبرها حكومة فييت نام منظمة إرهابية، ليشاركوا في الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    The complaint related to the accreditation by the NGOs of members of the Modjahedin Khalgh Organization/National Council of Resistance (MKO/NCR), a movement deemed a terrorist one by the Islamic Republic of Iran, to take part in the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights. UN وتعلقت الشكوى باعتماد هذه المنظمات غير الحكومية لأعضاء في منظمة مجاهدي خلق/مجلس المقاومة الوطني، وهي حركة تعتبرها جمهورية إيران الإسلامية إرهابية، وذلك بغرض المشاركة في دورة لجنة حقوق الإنسان السابعة والخمسين.
    In November 1998, another armed group, the Mouvement de libération du Congo (MLC), began to operate. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بدأت جماعة مسلحة أخرى وهي حركة تحرير الكونغو تمارس نشاطها.
    A determined effort was needed to support the action of the Chinese abolitionist movement, which was unfortunately too little known but which brought hope and was growing in importance, especially in academic and judicial circles. UN ولا بد من بذل الجهود ودعم عمل الحركة الصينية المناصرة لإلغاء عقوبة الإعدام، وهي حركة غير معروفة جيداً ولكنها تحمل الكثير من الآمال وتتعاظم أهميتها، ولا سيما في الأوساط الأكاديمية والقضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus