It is an instrument of cooperation among States in the interest of present and future generations. | UN | وهي صك للتعاون بين الدول بما يعود بالنفع على اﻷجيال الحالية والمقبلة. |
We cannot question the merit of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, an instrument which has served to guide State policies and coordinate international cooperation. | UN | ليس بوسعنا أن نشكك في وجاهة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وهي صك يستخدم في توجيه سياسات الدول وتنسيق التعاون الدولي. |
All of us bear in mind those 12 long years since the adoption of the Convention, an instrument which is true proof of the codification and progressive development of international law. | UN | إننا جميعا لم ننس تلك السنوات الاثنتى عشرة الطوال التي انقضت منذ اعتماد الاتفاقية، وهي صك يجسد برهانا ساطعا على تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي. |
The African Group welcomes with great appreciation the substantial progress achieved in consolidating and strengthening the Kimberley Process, an instrument that stands as a vital tool of conflict prevention and deterrence. | UN | وترحب المجموعة الأفريقية مع شعور كبير بالتقدير بالتقدم الكبير المحرز في تدعيم عملية كيمبرلي وتعزيزها، وهي صك يشكل أداة حيوية لمنع نشوب الصراع والردع. |
The Convention on the Rights of the Child, an instrument almost universally accepted, and its Optional Protocols are the legal reference framework for strategies and action programmes for children. | UN | إن الاتفاقية الخاصة بحقوق الطفل، وهي صك يحظى بقبول كوني تقريبا، وبروتوكوليها الاختياريين، تمثل إطار العمل القانوني المرجعي للاستراتيجيات وبرامج العمل لصالح الأطفال. |
It is an instrument to provide importing Parties with the power to make informed decisions on which chemicals they want to receive and to exclude those they cannot manage safely. | UN | وهي صك يتيح للأطراف المستوردة سلطة اتخاذ قرارات واعية بشأن ما هي المواد الكيميائية التي يريدون استقبالها واستبعاد تلك المواد التي لا يمكنهم إدارتها بصورة آمنة. |
It is an instrument to provide importing Parties with the power to make informed decisions on which chemicals they want to receive and to exclude those they cannot manage safely. | UN | وهي صك يتيح للأطراف المستوردة سلطة اتخاذ قرارات واعية بشأن ما هي المواد الكيميائية التي يريدون استقبالها واستبعاد تلك المواد التي لا يمكنهم إدارتها بصورة آمنة. |
Moreover, the conclusion of a treaty, an instrument which involved rights and obligations, required the presentation of credentials signed by the Minister for Foreign Affairs unless it was concluded by one of the three aforementioned persons. | UN | وعلاوة على ذلك، يتطلب إبرام معاهدة ما، وهي صك ينطوي على حقوق وواجبات، تقديم وثائق تفويض موقعة من قبل وزير الخارجية، ما لم يقم بتوقيع المعاهدة أحد الأشخاص الثلاثة المذكورين آنفا. |
On previous occasions, my delegation has strongly stressed the need to provide continuous assistance to countries crippled by mines, and we have always supported the Ottawa Convention, an instrument that sets a strong and effective universal precedent in condemning the use of mines. | UN | وفي مناسبات سابقة أكد وفد بلدي بقوة ضرورة تقديم المساعدة المستمرة إلى البلدان التي شلّتها الألغام. كما أننا ندعم دائما اتفاقية أوتاوا، وهي صك يرسي سابقة عالمية قوية وفعالة في شجب استخدام الألغام. |
Appropriately, the work programme includes the negotiation of a verifiable fissile material cut-off treaty, an instrument that we consider to be decisive for progress. | UN | ويشمل برنامج العمل على النحو الملائم التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بشكل يمكن التحقق منه، وهي صك نعتبره حاسما لإحراز التقدم. |
An important step was taken last year in this regard by adopting the Convention on Cluster Munitions, an instrument that will prove essential to protecting affected populations from those weapons, which have devastating effects on civilians. | UN | لقد اتخذت العام الماضي خطوة مهمة في هذا الصدد باعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية، وهي صك ستثبت أهميته في حماية السكان المتضررين من تلك الأسلحة، التي لها تأثير مدمر على المدنيين. |
With regard to small arms and light weapons, the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials (CIFTA), an instrument which should mark the regional response in efforts to combat terrorism in this field has still been ratified by only a limited number of countries. | UN | وفيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لم يصدق سوى عدد محدود من البلدان على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، وهي صك كان يُفترض أن يُجسد رد الفعل الإقليمي فيما يتعلق بجهود مكافحة الإرهاب. |
Recalling General Assembly resolution 55/25 of 15 November 2000, in which the Assembly adopted the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, an instrument forming part of the legal framework necessary for international cooperation in the fight against kidnapping, especially kidnapping committed for the purpose of extortion, | UN | واذ يستذكر قرار الجمعية العامة 55/25 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الذي اعتمدت الجمعية بموجبه اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وهي صك يشكل جزءا من الاطار القانوني اللازم للتعاون الدولي على مكافحة الاختطاف، ولا سيما الاختطاف الذي يرتكب لأغراض ابتزازية، |
Recalling General Assembly resolution 55/25 of 15 November 2000, in which the Assembly adopted the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, an instrument forming part of the legal framework necessary for international cooperation in the fight against kidnapping, especially kidnapping committed for the purpose of extortion, | UN | وإذ يستذكر قرار الجمعية العامة 55/25 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الذي اعتمدت الجمعية بموجبه اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وهي صك يشكل جزءا من الاطار القانوني اللازم للتعاون الدولي على مكافحة الاختطاف، ولا سيما الاختطاف الذي يرتكب لأغراض ابتزازية، |
It accorded particular importance to the promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes, and to that end had initiated the procedure for the ratification of the 1993 Convention on Conciliation and Arbitration, an instrument which would help consolidate the principles and practice of the peaceful settlement of disputes. | UN | وأولت اهتماما خاصا لتعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وشرعت من أجل تحقيق هذا الهدف في اﻹجراء الخاص بالتصديق على اتفاقية عام ١٩٩٣ المتعلقة بالتوفيق والتحكيم، وهي صك من شأنه أن يساعد على تعزيز مبادئ وممارسة تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
Special importance, in our view, should also be attached to the entry into force and practical implementation of the Convention on the prohibition of chemical weapons, an instrument which Poland ratified last July. | UN | وينبغي في رأينا أيضا إيلاء أهمية خاصة لسريان اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية ولتنفيذها بصورة عملية، وهي صك صادقت عليه بولندا في شهر تموز/يوليه الماضي. |
Similarly, the Framework Convention on Civil Defence Assistance, an instrument intended to promote effective disaster prevention and crisis management, deals with environmental and material threats, but does not include a causal element: | UN | وعلى نفس المنوال، تتناول الاتفاقية الإطارية المتعلقة بالمساعدة في مجال الحماية المدنية، وهي صك يتوخى تعزيز الوقاية الفعالة من الكوارث وإدارة الأزمات، التهديدات البيئية والمادية، لكنها لا تشمل أي عنصر سببي: |
For that reason, our country is a party to the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean -- the Treaty of Tlatelolco -- an instrument that established the first nuclear-weapon-free zone in an inhabited region of the world. | UN | ولذلك السبب، أصبح بلدنا طرفا في معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - معاهدة تلاتيلولكو - وهي صك أنشأ أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة مأهولة بالسكان من العالم. |
The delegation mentioned that, among the measures to address the security challenges, El Salvador was a party to the Central American Security Strategy, an instrument that from a comprehensive perspective guided the coordinated actions on security adopted by the eight countries in the region. | UN | 27- وذكر الوفد أن السلفادور اتخذت تدابير للتصدي للتحديات الأمنية، منها الانضمام إلى الاستراتيجية الأمنية لأمريكا الوسطى، وهي صك يوجِّه، من منظور شامل، الإجراءات المنسقة المتعلقة بالأمن، وقد اعتمدته بلدان المنطقة الثمانية. |
Mr. Hoffmann (Germany) welcomed the recent entry into force of the Convention on Cluster Munitions, an instrument developed outside the CCW framework. | UN | 56- السيد هوفمان (ألمانيا) رحب بدخول اتفاقية الذخائر العنقودية حيّز التنفيذ في الآونة الأخيرة وهي صك وضع خارج إطار اتفاقية الأسلحة غير التقليدية. |