"وهي على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and is
        
    • namely
        
    • and stands
        
    • She's on
        
    • they are
        
    • and was
        
    • And she's
        
    • and it
        
    • it stands
        
    • on her
        
    • she been
        
    • She is on
        
    • has she
        
    Montenegro has adopted a law on citizenship, a law on asylum and is about to adopt a law on foreigners. UN وقد اعتمدت حكومة الجبل الأسود قانوناً خاصاً بالجنسية وآخر يختص باللجوء، وهي على وشك اعتماد قانون خاص بالأجانب.
    This also includes related important international treaties that aimed at curbing the proliferation of Weapons of Mass Destruction (WMD) namely: - UN كما يشمل ذلك المعاهدات الدولية الهامة ذات الصلة التي تستهدف كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهي على وجه التحديد:
    The Republic of Belarus played an active part in negotiating the resolution and stands ready to implement the provisions of that important strategic document. UN لقد أدت جمهورية بيلاروس دورا نشطا في المفاوضات بشأن القرار وهي على استعداد لتنفيذ أحكام تلك الوثيقة الاستراتيجية.
    She's on the verge on going to a psychiatric hospital. Open Subtitles وهي على وشك الذهاب إلى مستشفى للأمراض النفسية
    In any case, they are not well-documented and further research is needed. UN وهي على أي حال غير موثقة جيداً، مما يستوجب مواصلة البحث.
    Kazakhstan had hosted two rounds of the negotiations in 2013 and was ready to assist future deliberations. UN واستضافت كازاخستان جولتين من المفاوضات في عام 2013، وهي على استعداد للمساعدة في المداولات المستقبلية.
    Yeah, no, she says it's crowded and it's smelly, And she's right. Open Subtitles نعم، لا وقالت انها مزدحمه وان رائحتها كريهه وهي على حق
    Ukraine deeply regrets this situation, and is ready to spare no effort with a view to breaking the current impasse. UN وتعرب أوكرانيا عن أسفها العميق لهذا الوضع، وهي على استعداد ولن تدخر جهداً في سبيل كسر الجمود الحالي.
    The Committee takes such expressions of concern seriously and is prepared to discuss them with the States parties concerned. UN وتأخذ اللجنة دواعي القلق هذه على محمل الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    The Committee takes such expressions of concern seriously and is prepared to discuss them with the States parties concerned. UN وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية.
    This also includes related important international treaties that aimed at curbing the proliferation of Weapons of Mass Destruction (WMD) namely: - UN كما يشمل ذلك المعاهدات الدولية الهامة ذات الصلة التي تستهدف كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهي على وجه التحديد:
    However, there are several issues pending at this stage, namely, the nomination of candidates for the remaining posts of Vice-Chairman. UN بيد أن ثمة مسائل عدة تنتظر البت فيها في هذه المرحلة، وهي على وجه التحديد، تسمية المرشحين لمناصب نواب الرئيس المتبقية.
    Allegations were received that certain ethnicities, namely, Beja, Hausa, Fallata and Massalit face discrimination. UN ووردت تقارير مفادها تعرض بعض المجموعات الإثنية للتمييز، وهي على وجه التحديد البجا والهوسا والفلاتة والمساليت.
    The Islamic Republic of Iran has clear suggestions in this regard and stands ready to participate actively and constructively in the process. UN ولجمهورية إيران الإسلامية اقتراحات واضحة بهذا الصدد، وهي على أتم الاستعداد للمشاركة الفعالة والبناءة في هذه العملية.
    The United Nations has enhanced its efforts in this respect and stands ready to assist. UN وقد عززت الأمم المتحدة جهودها في هذا الصدد، وهي على استعداد لتقديم المساعدة.
    There's been no brain activity and She's on full life support. Open Subtitles لم يكن هناك أي نشاط دماغ وهي على جهاز الأنعاش بالكامل.
    But as long as that thing is working and She's on planet earth, satellite's going to see her. Open Subtitles لكن ما دام هذا الشئ يعمل وهي على كوكب الارض سيكون بأستطاعتهم رؤيتها
    they are also confident of meeting the subsequent envisaged goal of recruiting approximately 1,000 new officers in 2003. UN وهي على ثقة أيضا بأنها ستلبي هدف التجنيد اللاحق بالوصول إلى الهدف المرتأى البالغ 000 1 ضابط جديد في عام 2003.
    In particular, they are disproportionately vulnerable to shocks and volatility in advanced economies and to the effects of climate and natural disasters. UN وهي على وجه الخصوص عرضة بشكل غير متناسب للصدمات والتقلبات التي تشهدها الاقتصادات المتقدمة ولآثار المناخ والكوارث الطبيعية.
    Switzerland had submitted a proposal in that regard and was ready to make its technical expertise available to the international community. UN وقد قدمت سويسرا مقترحا في هذا الصدد، وهي على استعداد لتقديم خبرتها التقنية إلى المجتمع الدولي.
    My child is there. And she's alive down there. Open Subtitles إلا تفهم, أبنتي هناك وهي على قيد الحياة
    it stands ready to share its best practices with other societies of comparable milieu. UN وهي على أهبة الاستعداد لتقاسم أفضل الممارسات مع المجتمعات الأخرى المشابهة لها.
    Over a respirator on her coma bed. Open Subtitles وهي على جهاز التنفس الاصطناعي و على سريرها في غيبوبه
    Right, and how long has she been in here? Open Subtitles حسنا , كم من الوقت وهي على هذه الحال ؟
    Now she is off of Flanders, and She is on to Cabot, heading west on Cabot. Open Subtitles الآن هي خارج فلاندرز، وهي على كابوت، متوجهة غربا على كابوت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus