Georgia supports the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and is ready to actively contribute to efforts to meet the goals. | UN | وتدعم جورجيا منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وهي مستعدة للإسهام بنشاط في الجهود الرامية إلى الوفاء بالأهداف. |
Poland is determined to meet its obligations under this resolution and is prepared to assist other states in doing the same. | UN | وقد عقدت بولندا العزم على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذا القرار وهي مستعدة لمساعدة الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
It had also updated its national action plan for implementing the resolution and was ready to share best practices. | UN | وقامت سويسرا أيضاً بتحديث خطة عملها الوطنية من أجل تنفيذ القرار وهي مستعدة لتبادل أفضل الممارسات. |
Iran had resumed its own participation in peacekeeping missions and stood ready to increase its cooperation in that regard. | UN | وأشار إلى أن إيران استأنفت مشاركتها في بعثات حفظ السلام وهي مستعدة لزيادة تعاونها في هذا الصدد. |
The Rio Group would continue to participate openly in that process and was prepared to support any initiative that would lead in the near future to a binding instrument on the subject. | UN | وذكرت أن مجموعة ريو ستواصل المشاركة علانية في هذه العملية وهي مستعدة لدعم أية مبادرة من شأنها أن تفضي في المستقبل القريب إلى اعتماد صك ملزم بشأن هذا الموضوع. |
it stands ready to continue doing so during the biennium 2008-2009 in accordance with the triennial mandate it receives from the Assembly. | UN | وهي مستعدة لمواصلة هذا العمل خلال فترة السنتين 2008-2009، وفقا للولاية التي تكلفها بها الجمعية العامة والتي تمتد لثلاث سنوات. |
it was ready to cooperate with Member States in that area, and also to assist small and medium enterprises (SMEs) in capacity-building. | UN | وهي مستعدة للتعاون مع الدول الأعضاء في هذا المجال، وكذلك لمساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة في مجال بناء القدرات. |
it is prepared to receive all those who provide proof that they are indeed from Myanmar. | UN | وهي مستعدة لاستقبال كل من يقدم دليلا على انتمائه بالفعل إلى ميانمار. |
it stood ready to provide assistance with international demining and deactivation efforts and with the training of specialists. | UN | وهي مستعدة لتقديم المساعدة للجهود الدولية لإزالة الألغام وإبطال مفعول المتفجرات ولتدريب المتخصصين. |
The Netherlands wants to help build that house and stands ready to work constructively with all those States that want to build it with us. | UN | وهولندا تريد المساعدة في بناء هذا البيت وهي مستعدة للعمل بشكل بناء مع كل الدول الراغبة في البناء معنا. |
Belarus welcomes the appointment as Director General of Mr. Yukiya Amano and is ready to support him in his work. | UN | وترحب بيلاروس بتعيين السيد يوكيا أمانو كمدير عام للوكالة، وهي مستعدة لدعمه في عمله. |
Azerbaijani nation has an old tradition of tolerance and is ready share this with all other countries. | UN | تتمتع أذربيجان بقيم تسامح عريقة وهي مستعدة لتقاسم هذه القيم مع البلدان الأخرى كافة. |
Russia has already made just such a proposal and is prepared to establish an international centre of this kind on its territory. | UN | وقد قامت روسيا للتو بتقديم مثل هذا الاقتراح، وهي مستعدة لإنشاء مركز دولي من هذا النوع على أراضيها. |
Viet Nam attaches great importance the cooperation and exchange of information with other countries to prevent and suppress terrorist acts and is prepared to do so. | UN | تعلق فييت نام أهمية فائقة على التعاون وتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى للحؤول دون ارتكاب الأعمال الإرهابية وقطع دابرها، وهي مستعدة للقيام بذلك. |
Sierra Leone had signed the Final Act in Rome, and was ready to sign the Statute in New York. | UN | وقد وقعت سيراليون الوثيقة الختامية في روما وهي مستعدة لتوقيع النظام اﻷساسي في نيويورك. |
UNMIK could only encourage co-operation with the Ombudsperson and was ready to take the necessary steps to do so. | UN | ولا يمكن للبعثة إلا أن تشجع التعاون مع أمين المظالم وهي مستعدة لاتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
Turkey had shared its development experience with the least developed countries and stood ready to contribute to the economic and social development of the Non-Self-Governing Territories through all possible means. | UN | وتبادلت تركيا خبرتها الإنمائية مع أقل البلدان نموا، وهي مستعدة للمساهمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بجميع الوسائل الممكنة. |
It would continue to intensify its efforts and was prepared to take an active part in international cooperation for the eradication of extreme poverty. | UN | ولسوف تواصل تكثيف جهودها، وهي مستعدة للقيام بدور فعال في التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر المدقع. |
it stands ready to continue doing so during the biennium 2008-2009 in accordance with the triennial mandate it receives from the Assembly. | UN | وهي مستعدة لمواصلة هذا العمل خلال فترة السنتين 2008-2009، وفقا للولاية التي تكلفها بها الجمعية العامة والتي تمتد لثلاث سنوات. |
it was ready to support common action towards the elimination of the drug problem, and in particular to fight money laundering. | UN | وهي مستعدة لدعم العمل المشترك الذي يهدف إلى القضاء على مشكلة المخدرات، وخصوصاً لمكافحة غسل الأموال. |
it is prepared to examine proposals for a phased process leading to the ultimate objective of achieving total nuclear disarmament and to secure the agreements under a nuclear convention. | UN | وهي مستعدة لدراسة الاقتراحات المقدمة بشأن إجراء عملية مرحلية تؤدي إلى الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل وتأمين الاتفاقات في إطار عقد اتفاقية نووية. |
it stood ready to engage in such dialogue and trusted that other members did too. | UN | وهي مستعدة للدخول في حوار من هذا القبيل وتثق في أن الأعضاء الآخرين على استعداد أيضا. |
Russia is open to constructive dialogue and stands ready to work jointly with all its partners. | UN | إن روسيا منفتحة على الحوار البنّاء وهي مستعدة للعمل المشترك مع جميع شركائها. |
it was prepared to discuss any changes to the system that were based on clear economic criteria. | UN | وهي مستعدة لمناقشة أي تغييرات يتم إدخالها على النظام شريطة أن تكون قائمة على معايير اقتصادية واضحة. |
As a nuclear-weapon State, China has never evaded its own responsibility for nuclear disarmament, and it is ready to fulfil its obligations. | UN | والصين، بصفتها دولة نووية، لم تتنصل أبدا من مسؤوليتها عن نزع السلاح النووي، وهي مستعدة للوفاء بواجباتها. |
The Chinese Government and its people uphold justice, love peace and are ready to develop mutually beneficial and friendly cooperative relations with other countries. | UN | إن الصين، حكومة وشعباً، تتمسك بالعدالة وتحب السلام وهي مستعدة لإقامة علاقات تعاون متبادلة النفع وودية مع البلدان الأخرى. |
China has joined the Nuclear Suppliers Group and is willing to join the Missile Technology Control Regime. | UN | وقد انضمت الصين إلى مجموعة موردي المواد النووية وهي مستعدة للانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
It remained committed to international demining and rehabilitation efforts and was willing to provide assistance and expertise in that area. | UN | وإنها تبقى ملتزمة بالمجهودات الدولية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل وهي مستعدة لتوفير المساعدة والخبرة في هذا المجال. |