"وواصل حديثه قائلاً إن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the
        
    • was
        
    37. the persistent deadlock in the Doha Round was a source of dismay for the developing countries. UN 37 - وواصل حديثه قائلاً إن استمرار الطريق المسدودة التي آلت إليها جولة الدوحة يثير استياء البلدان النامية.
    69. A nuclear-weapon-free world required the elimination of the risks of proliferation. UN 69 - وواصل حديثه قائلاً إن جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية يتطلب القضاء على مخاطر الانتشار.
    90. the IAEA safeguards system constituted a key component of the global non-proliferation regime. UN 90 - وواصل حديثه قائلاً إن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يشكل مكونة رئيسية للنظام العالمي لعدم الانتشار.
    2. Violence against women was abhorrent in all its manifestations. UN 2 - وواصل حديثه قائلاً إن العنف الموجَّه ضد المرأة هو ممارسة مستهجنة بجميع أشكاله.
    20. Uruguay strongly supported the right of the Saharan people to self-determination. UN 20 - وواصل حديثه قائلاً إن أوروغواي تؤيد بقوة حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    the majority of such violent acts were carried out by men in their immediate social environment, most often by partners or former partners. UN وواصل حديثه قائلاً إن غالبية أعمال العنف هذه قام بها الرجال في بيئتهم الاجتماعية المباشرة، وفي كثير من الأحيان وجَّهها شركاء إلى شريكات سابقات.
    Campaigns to tackle illiteracy, encourage birth control and introduce universal education had ultimately resulted in the gender mainstreaming of development plans and professional training. UN وواصل حديثه قائلاً إن الحملات التي تهدف إلى معالجة الأمية وتشجيع تنظيم النسل وتطبيق نظام التعليم الشامل أدَّت في نهاية الأمر إلى إدراج المنظور الجنساني في الخطط الإنمائية والتدريب المهني.
    12. Rural women constituted 47 per cent of the farm labour force. UN 12 - وواصل حديثه قائلاً إن النساء الريفيات تشكِّلن نسبة 47 في المائة من اليد العاملة في المزارع.
    29. the gender dimension had been integrated into all policies and programmes. UN 29 - وواصل حديثه قائلاً إن البعد الجنساني قد أُدمج في جميع السياسات والبرامج.
    12. Mrs. Medina Quiroga had likewise expressed concern about inequality between the sexes. UN ٢١- وواصل حديثه قائلاً إن السيد مدينا كيروغا أعربت أيضاً عن قلقها بشأن اللامساواة بين الجنسين.
    12. By exploiting the mass media, a number of major Powers sought to politicize human rights. UN 12 - وواصل حديثه قائلاً إن عدداً من القوى الكبرى تسعى من أجل إضفاء الطابع السياسي على حقوق الإنسان.
    34. Discussions of changes in the status of the Council were not appropriate at the current time. UN 34 - وواصل حديثه قائلاً إن إجراء مناقشات بشأن وضع المجلس ليس أمراً ملائماً في الوقت الحالي.
    60. the Vienna Declaration put particular emphasis on the right to development as an inalienable component of human rights. UN 60 - وواصل حديثه قائلاً إن إعلان فيينا قد أكد بصفة خاصة على الحق في التنمية كمكونة لحقوق الإنسان غير قابلة للتصرف.
    72. the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights was governed by legislative provisions defining its mission. UN 72 - وواصل حديثه قائلاً إن اللجنة الاستشارية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان تحكمها نصوص تشريعية تعرِّف مهمتها.
    54. the proposed approach of the Special Rapporteur based on dialogue and cooperation was welcome. UN 54 - وواصل حديثه قائلاً إن النهج المقترح للمقرر الخاص والذي يستند إلى الحوار والتعاون هو موضع للترحيب.
    2. Changes were also occurring in the peacekeeping environment. UN 2 - وواصل حديثه قائلاً إن هناك أيضاً تغييرات في بيئة حفظ السلام.
    43. Cameroon had generously accepted refugees from the Central African Republic, Chad and Nigeria. UN 43 - وواصل حديثه قائلاً إن الكاميرون قد قبلت، بسخاء، لاجئين من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ونيجيريا.
    29. Urgent and decisive action was also needed to address the global food crisis. UN 29 - وواصل حديثه قائلاً إن هناك حاجة أيضاً إلى اتخاذ إجراء عاجل وحاسم لمواجهة أزمة الغذاء العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus