All those preambular paragraphs were of special importance to the Movement of Non-Aligned Countries. | UN | وواصل كلامه قائلا إن جميع هذه الفقرات تكتسي لذلك أهمية خاصة بالنسبة لحركة بلدان عدم الانحياز. |
the EU would appreciate being kept informed of developments in those areas. | UN | وواصل كلامه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يقدّر المواظبة على إعلامه بالمستجدات في هذه المجالات. |
45. Engaging with young people was one of the most important aspects of the Organization's public information work. | UN | 45 - وواصل كلامه قائلا إن التفاعل مع الشباب كان من أهم جوانب عمل المنظمة في مجال الإعلام. |
the activities to establish the regional office were under way, and his Government would continue to extend its assistance to expedite the process. | UN | وواصل كلامه قائلا إن الأنشطة الرامية إلى إنشاء المكتب الإقليمي جاريةٌ، وأن حكومة بلده ستواصل تقديم المساعدة للتعجيل بتلك العملية. |
the report before the Board listed actions that would require its approval and the cost of the consultants to be engaged. | UN | وواصل كلامه قائلا إن التقرير المطروح على المجلس يعدد اجراءات تستلزم موافقته ويبين تكاليف الخبراء الاستشاريين اللازم التعاقد معهم. |
Freedom of expression was a fundamental human right and a prerequisite for the enjoyment of other civil and political rights. | UN | ١٨ - وواصل كلامه قائلا إن حرية التعبير هي حق إنساني أساسي وشرط مسبق للتمتع بالحقوق المدنية والسياسية. |
21. the second area worthy of consideration was that of naval armaments. | UN | ٢١ - وواصل كلامه قائلا إن النقطة الثانية التي ينبغي النظر فيها هي التسلح البحري. |
4. It had become much more difficult to secure troop contributions for operations in the wake of developments in Somalia. | UN | ٤ - وواصل كلامه قائلا إن ضمان مشاركة الدول بقوات بات أمرا في غاية الصعوبة عقب التطورات التي حدثت في الصومال. |
Two substantive points had been raised about the education grant proposals. | UN | ٢٦ - وواصل كلامه قائلا إن هناك نقطتين فنيتين قد أثيرتا بشأن مقترحات منحة التعليم. |
74. the non-mandatory language of article 45, paragraph 3, was unacceptable. | UN | ٧٤ - وواصل كلامه قائلا إن اللغة غير الملزمة للفقرة ٣ من المادة ٤٥ غير مقبولة. |
22. In plenary meetings, participants had discussed the conditions of detention and the psychological effects of incarceration, particularly on women and children. | UN | 22 - وواصل كلامه قائلا إن المشاركين ناقشوا في جلسات عامة ظروف الاحتجاز والآثار النفسية للسجن، وخاصة على النساء والأطفال. |
Having taken account of the concerns of a number of delegations, the Group had taken the action it considered appropriate and had been relieved to see its gesture reciprocated with the necessary flexibility. | UN | وواصل كلامه قائلا إن المجموعة اتخذت الإجراء الذي رأته ملائما واضعة في الاعتبار اهتمامات عدد من الوفود وشعرت بالارتياح لرؤية بادرتها وقد قوبلت بالمرونة اللازمة. |
Crimes perpetrated in Darfur were subject to in-depth investigations by the judicial authorities. | UN | 39- وواصل كلامه قائلا إن الجرائم المرتكبة في دارفور تخضع لتحقيقات متعمقة تجريها السلطات القضائية. |
52. For a number of years, the Polish police and customs authorities had been working with their counterparts in other European countries to stem the production of amphetamines destined mostly for Germany and Scandinavia. | UN | ٥٢ - وواصل كلامه قائلا إن شرطة بولندا وسلطاتها الجمركية تعمل منذ عدة سنوات مع نظائرها في سائر الدول اﻷوروبية من أجل وقف إنتاج اﻷمفيتامينات المعدة في معظمها ﻷلمانيا وإسكندنافيا. |
41. the slow reimbursement of troop contributions and contingent-owned equipment remained a matter of serious concern. | UN | ٤١ - وواصل كلامه قائلا إن البطء في سداد تكاليف المساهمة في القوات والمعدات المملوكة للوحدات تبقى مسألة مبعث قلق بالغ. |
29. his country's external debt now stood at $38 billion. | UN | 29 - وواصل كلامه قائلا إن ديون بلده الخارجية تبلغ 38 بليون دولار. |
One speaker had called for measures to support Palestinian entrepreneurship in Jerusalem. | UN | وواصل كلامه قائلا إن أحد المتكلمين دعا إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى دعم مباشرة الفلسطينيين للأعمال الحرة في القدس. |