"وواضحا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and clear
        
    • clear and
        
    • and clearly
        
    • and explicit
        
    • and concrete
        
    • and visible
        
    • and unequivocal
        
    • and unambiguous
        
    The wall is a visible and clear act of territorial annexation by Israel under the guise of self-defence and security. UN ويشكل هذا الجدار عملا ظاهرا وواضحا من أعمال ضم الأراضي ترتكبه إسرائيل تحت ستار الدفاع عن النفس والأمن.
    The debate provides a strong and clear indication of what issues really engage Governments. UN وتعطي المناقشة مؤشرا قويا وواضحا على المسائل التي تشغل الحكومات حقاً.
    The answer to that distortion came loud and clear today from the Assembly's members through their massive positive vote in favour of those resolutions. UN وقد جاء الرد على ذلك التحريف عاليا وواضحا من أعضاء الجمعية عن طريق التصويت الإيجابي الساحق تأييدا للقرارين.
    (iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used; UN ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية كشفا دقيقا وواضحا لجميع السياسات المحاسبية الهامة التي استُخدمت؛
    His delegation did not, however, support the proposal that the General Assembly should request an advisory opinion from the International Court of Justice on the use of force, since that matter was adequately and clearly set forth in the Charter. UN على أنه أضاف أن وفده لا يؤيد الاقتراح الداعي إلى أن تقوم الجمعية العامة بطلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن استخدام القوة لأن هذا الأمر معروض عرضا كافيا وواضحا في الميثاق.
    The Iraqi Government's response to the American letter was immediate and clear. UN وكان رد الحكومة العراقية على الرسالة اﻷمريكية فوريا وواضحا.
    It is the view of the Nordic countries that such a division into categories should be distinct and clear. UN وترى بلدان الشمال اﻷوروبي ضرورة أن يكون تقسيم تلك الجرائم إلى فئات تقسيما بيﱢنا وواضحا.
    We believe that the report has provided us with an objective and clear analysis of the negative impact arising from the sanctions against Cuba. UN ونعتقد أن التقرير وفر لنا تحليلا موضوعيا وواضحا للتأثير السلبي الناجم عن الجزاءات ضد كوبا.
    We hear the international community loud and clear when it is said that Kosovo will not be a precedent for other conflicts. UN إننا نسمع صوت المجتمع الدولي عاليا وواضحا عندما يقول إن كوسوفو لن تشكِّل سابقة للصراعات الأخرى.
    United Nations entities should employ mechanisms that establish a comprehensive and clear division of responsibilities for system-wide action. UN وينبغي لكيانات الأمم المتحدة أن تنفذ الآليات التي تضع تقسيما شاملا وواضحا للمسؤوليات عن العمل على نطاق المنظومة.
    An active and clear role of the United Nations in facilitating and supporting this process offers the best chance for success. UN وأن دورا نشطا وواضحا للأمم المتحدة في تيسير ودعم هذه العملية يوفر أفضل فرصة للنجاح.
    She closed with a request that the Arab region make its voice heard loud and clear in global discussions. UN واختتمت كلمتها بتوجيه طلب إلى المنطقة العربية بأن تجعل صوتها مسموعا عاليا وواضحا في المناقشات العالمية.
    Indeed, a strong and clear public health rationale exists for the protection of human rights and the dignity of infected persons. UN ٠١ - والواقع أن أحد اعتبارات الصحة العامة يمثل تبريرا منطقيا قويا وواضحا لحماية حقوق اﻹنسان لﻷشخاص المصابين وكرامتهم.
    The legal officers of UNTAES remain engaged in the effort to encourage the Government of Croatia to produce an amnesty law that is short, comprehensive and clear. UN ويواصل الموظفون القانونيون التابعون ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية الاضطلاع بجهود من أجل تشجيع حكومة كرواتيا على إصدار قانون للعفو العام يكون مختصرا وشاملا وواضحا.
    If the countries members of the CSCE Minsk Group, which are at the same time parties to the CFE Treaty, had taken a firm and clear position on bridling the aggressor, today we would not have the situation where, owing to the fault of Armenia, the military-political balance in Transcaucasia is considerably upset. UN ولو أن البلدان اﻷعضاء في فريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، واﻷطراف بذات الوقت في معاهدة تخفيض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، اتخذت موقفا راسخا وواضحا بشأن كبح جماح المعتدي، لما كنا اليوم في حالة اختل فيها التوازن العسكري السياسي عبر القوقاز اختلالا كبيرا، بفعل أرمينيا.
    However, we are acutely aware of the necessity for States to have a consistent, clear and unambiguous framework for cooperation under the Statute. UN غير أننا ندرك تماما أن ثمة ضرورة لأن يكون لدى الدول إطارا متسقا وواضحا ولا غموض فيه للتعاون في إطار نظام روما الأساسي.
    (iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used; UN ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا دقيقا وواضحا عن جميع السياسات المحاسبية المهمة التي استُخدمت؛
    The Special Committee stresses the importance of those elements being explicitly defined and clearly identified before they are incorporated into the mandates of peacekeeping operations, whenever appropriate. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية أن تكون هذه العناصر محددة تحديدا صريحا وواضحا قبل إدماجها في ولايات عمليات حفظ السلام، كلما كان ذلك مناسبا.
    The overarching goals of the Fund would remain the total and explicit integration of population considerations into all plans and strategies for sustainable development. UN وستبقى اﻷهداف الرئيسية للصندوق هي دمج الاعتبارات السكانية دمجا كاملا وواضحا في جميع خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    Australia's response to the French decision has been strong, unequivocal and concrete. UN وكان رد استراليا على القرار الفرنسي قويا وواضحا وملموسا.
    We strongly argue that until women are equally represented and visible in decision-making positions, including at the highest levels, policies and strategies will continue to be discriminatory and perpetuate women's inequality. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن السياسات والاستراتيجيات ستظل تمييزية وتديم عدم مساواة المرأة بالرجل، ما لم تمثَّل النساء تمثيلا متساويا وواضحا في مراكز اتخاذ القرار، بما في ذلك على أعلى المستويات.
    Peace, which until then had been just a promise and a challenge, was thus confirmed as the clear and unequivocal choice of the Israeli and Palestinian peoples. UN فالسلم الذي كان حتى ذلك الحين مجرد وعد وتحد، قد تأكد بالتالي بصفته خيارا قاطعـا وواضحا للشعبين الاسرائيلي والفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus