"وواعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and informed
        
    • and conscious
        
    • and consciously
        
    • and conscientious
        
    • sober
        
    • and aware
        
    • and attentive
        
    It must be recognized that some traditional elites are likely to resist the active and informed participation of the poor in decision-making. UN وينبغي أن ندرك أن بعض النخب التقليدية ستقاوم على الأرجح مشاركة الفقراء مشاركة فعالة وواعية في عملية اتخاذ القرار.
    It is also important that older persons are in a position to fully understand health information and make voluntary and informed decisions based on that information. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً أن يكون المسنون في موقف يمكنهم من استيعاب المعلومات الصحية على النحو الكامل واتخاذ قرارات طوعية وواعية استناداً إلى تلك المعلومات.
    It should create structured opportunities for young people to explore their attitudes and values, and to practice decision-making and other life skills they will need to be able to make free and informed choices about their sexual lives; UN وينبغي لهذه التربية تهيئة فرص منظمة للشباب لاستكشاف مواقفهم وقيمهم، ولممارسة صنع القرار، وغير ذلك من المهارات الحياتية التي يحتاجون إليها ليتمكنوا من التوصل إلى خيارات حرة وواعية بشأن حياتهم الجنسية؛
    * to promote the rooting of a difference-sensitive culture, in order to achieve a fair and conscious development of gender identities. UN تعزيز ترسيخ ثقافة مراعية للاختلافات من أجل تحقيق تنمية منصفة وواعية للهويات الجنسانية.
    The structure of governance is partly an historical inheritance, but it is also actively and consciously determined by present action. UN ويعتبر هيكل الحكم جزئيا إرثا تاريخيا لكنه يحدد أيضا بصورة فعالة وواعية باﻹجراءات الراهنة.
    The Foundation aims to develop healthy, educated and independent communities that are empowered to participate in planning and in making positive and conscientious decisions concerning their lives, society and the environment. UN وتهدف المؤسسة إلى إيجاد مجتمعات محلية متعلمة ومستقلة ومتمتعة بالصحة وبالقدرة على التخطيط والتفاعل والمشاركة في اتخاذ قرارات إيجابية وواعية بشأن حياة أفرادها وفيما يتعلق بالمجتمع وبالبيئة.
    We are truly objective when dealing with environmental issues. We support conducting serious and informed studies based on evidence, studies that take into consideration the process of development in the developing countries. UN إننا نتطلع إلى التزام الموضوعية عند تناول قضايا البيئة، وفي ظل دراسات جادة وواعية ترتكز على الحقائق العلمية وتأخذ بعين الاعتبار مسيرة التنمية في الدول النامية.
    39. A human rights approach to poverty also requires the active and informed participation of the poor in the formulation, implementation and monitoring of poverty reduction strategies. UN 39 - إن اعتماد نهج حقوق الإنسان إزاء الفقر يتطلب أيضا مشاركة الفقراء مشاركة فعالة وواعية في صياغة استراتيجيات الحد من الفقر وتنفيذها ورصدها.
    Urges member States to foster continued and informed debate on these issues and to take appropriate steps, including legal and judicial measures, to prohibit cloning for the purpose of replicating human individuals; UN تحث الدول الأعضاء على تعزيز مناقشة هذه القضايا مناقشة دائمة وواعية واتخاذ خطوات مناسبة، بما في ذلك الإجراءات القانونية والقضائية، لحظر ممارسة الاستنساخ لغرض استنساخ البشر؛
    Urges member States to foster continued and informed debate on these issues and to take appropriate steps, including legal and judicial measures, to prohibit cloning for the purpose of replicating human individuals; UN تحث الدول الأعضاء على تعزيز مناقشة هذه القضايا مناقشة دائمة وواعية واتخاذ خطوات مناسبة، بما في ذلك الإجراءات القانونية والقضائية، لحظر ممارسة الاستنساخ لغرض استنساخ البشر؛
    – An interested and informed constituency, at both the international and national level, for the implementation and monitoring of the results of the conferences; UN - دوائر مناصرة مهتمة وواعية على الصعيدين الدولي والوطني من أجل تنفيذ ورصد نتائج المؤتمرات؛
    A reformed United Nations system should be cost-effective and efficient. The process should be orderly and informed by solid analytical work, with decisions based on rigorous evaluation of the mandates and performance of affected institutions and their relevance to the changing demands of developing countries. UN وينبغي أن يكون إصلاح اﻷمم المتحدة متسما بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، وينبغي أن تكون العملية منظمة وواعية قائمة على العمل التحليلــي المتين، وأن تتخذ القرارات على أساس التقييم الدقيق للولايات واﻷداء في المؤسسات التي يجري فيها اﻹصـــلاح وصلتها بالطلبات المتغيرة للبلدان النامية.
    Particular attention was paid to community and family based programmes, as well as to the important role played by education in enabling children to gain skills, to develop their abilities to the fullest potential and to make free and informed choices in life. UN وقد أُولي اهتمام خاص بالبرامج المستندة إلى المجتمع المحلي واﻷسرة، وكذلك بالدور الذي يؤديه التعليم في تمكين اﻷطفال من اكتساب مهارات وزيادة قدراتهم إلى أقصى درجة ممكنة وللقيام بخيارات حرة وواعية في الحياة.
    64. These recommendations referred to the implementation of the principle of free, prior and informed consent and mechanisms regarding projects on indigenous lands and territories. UN 64 - أشارت هذه التوصيات إلى تنفيذ مبدأ الموافقة بصورة طوعية ومسبقة وواعية والآليات المعنية بالمشاريع المنفذة على أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها.
    - Participation: the right to health requires that there is an opportunity for the active and informed participation of individuals and communities in decision-making that bears upon their health; UN - المشاركة: إن الحق في الصحة يتطلب أن تكون هناك لأن يشارك الأفراد والمجتمعات مشاركة نشطة وواعية في اتخاذ القرارات التي لها تأثير على صحتهم؛
    The ultimate goal must be to enable internally displaced persons to return to their places of origin, to integrate into the communities they have joined or to resettle elsewhere, on the basis of voluntary and informed decisions and in a safe, dignified and sustainable manner. UN ويجب أن يكون الهدف النهائي هو تمكين المشردين داخلياً من العودة إلى ديارهم الأصلية أو الاندماج في المجتمعات التي انضموا إليها أو إعادة توطينهم في مكان آخر، على أساس قرارات طوعية وواعية وبطريقة آمنة وكريمة ومستدامة.
    Get pressure on the wound, patch it up to stem the bleeding, and do what you gotta do to keep her calm and conscious until the medics get here. Open Subtitles اضغطي على الجرح, ولفيها لإيقاف النزيف وافعلي ما عليكِ فعله لإبقائها هادئة وواعية حتى يصل الطوارئ هنا.
    :: All stakeholders of strategic relevance, including private entities that produce and distribute technological products aimed at promoting accessibility and universal design for the benefit of persons with visual disabilities, should make systematic and conscious attempts to reduce the cost of the product in order to ensure its accessibility to persons with visual disabilities in developing countries at an affordable cost UN :: ينبغي لجميع أصحاب المصلحة الاستراتيجيين ذوي الصلة، بما في ذلك الكيانات الخاصة التي تنتج وتوزع المنتجات التكنولوجية بهدف تشجيع إمكانية الوصول والتصميم العام لصالح الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية، بذل محاولات منهجية وواعية لخفض تكلفة المنتجات بغية ضمان توافرها للأشخاص ذوي الإعاقات البصرية في البلدان النامية بتكلفة ميسرة.
    The Subregional Centre for Children and Mothers was founded in 1996 on the basis of a comprehensive philosophy and broad mission, whereby activities are selected and applied gradually and objectively. The purpose is to satisfy the needs of the individual, the requirements of society and future goals, consistently and consciously developing innate skills, acquired experience and material capacities. UN تأسس المركز الشبه الإقليمي للطفولة والأمومة عام 1996 وفق فلسفة شاملة ورسالة عامة يعتمد فيها على انتقاء الأنشطة المدروسة وتطبيقها على ضوء خطوات متدرجة وموضوعية لتلبية حاجات الفرد ومتطلبات المجتمع وتطلعات المستقبل مع تنمية دائمة وواعية للمواهب الفطرية والخبرات المكتسبة والإمكانيات المادية.
    ISF aims at healthy, educated, and independent communities empowered to plan, interact and participate in making positive and conscientious decisions concerning their lives, society and the environment. UN وتستهدف المؤسسة قيام مجتمعات تتمتع بالصحة، متعلمة ومستقلة لها القدرة على التخطيط والتفاعل والمشاركة في اتخاذ قرارات إيجابية وواعية فيما يتعلق بحياة أفرادها وبالمجتمع وبالبيئة.
    Hey, I can't be nice, forgiving and sober all at the same time. Open Subtitles لا يمكن أن أكون لطيفة، ومتسامحة وواعية في الوقت نفسه.
    He confirmed that the Government was very much engaged in police reform and aware of the need to generate visible changes. UN وقد أكد أن الحكومة تشارك بقوة في عملية إصلاح الشرطة، وواعية بضرورة إحداث تغييرات واضحة.
    It is Italy's hope that the Secretary-General's appeal for prompt ratification of the Statute and the urgent entry into force of the Court will receive a positive and attentive response from all Member States. UN وتأمل إيطاليا في أن تلقى دعوة الأمين العام إلى سرعة التصديق على النظام الأساسي للمحكمة والنفاذ العاجل لإنشائها استجابة إيجابية وواعية من جميع الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus