"ووافق عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and approved by
        
    • approved by the
        
    • and endorsed by
        
    • and approved the
        
    • and agreed upon by
        
    • and agreed by
        
    • which was approved by
        
    • and accepted by
        
    • agreed to by
        
    • been approved by
        
    • and were approved by
        
    The draft resolutions had been discussed and approved by the Bureau, which recommended them for approval by the Committee. UN وقد ناقش المكتب مشاريع القرارات ووافق عليها وأوصى بموافقة اللجنة عليها.
    (iii) Implementation of confidence-building measures formulated by the Technical Committees and approved by the leaders and other agreed measures UN ' 3` تنفيذ تدابير بناء الثقة التي وضعتها اللجان التقنية ووافق عليها الزعيمان، وغيرها من التدابير المتفق عليها
    The Millennium Development Goals (MDG)-based Comprehensive National Development Strategy inituated by the Mongolian President and approved by the Parliament has defined the following concept on family and population development. UN وفي استراتيجية التنمية الوطنية الشاملة التي وضعت على أساس الأهداف الإنمائية للألفية التي قدمها رئيس الجمهورية ووافق عليها البرلمان، تم تعريف مفهوم الأسرة وزيادة عدد السكان.
    Under Mrs. Berdize's guidance, cases of some 2,000 prisoners were submitted for clemency and were approved by the President of Georgia. UN وفي ظل توجيه من السيدة بيريدزي، قُدمت حالات نحو ٠٠٠ ٢ سجين من أجل العفو عنهم، ووافق عليها رئيس جمهورية جورجيا.
    The Committee was informed that the requirements of the Department had been reviewed and endorsed by the Office of Information and Communications Technology. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استعرض احتياجات الإدارة ووافق عليها.
    The seventh Meeting of States Parties considered and approved the budget of the Tribunal for the 1998 financial year. UN نظر الاجتماع السابع للدول اﻷطراف في ميزانية المحكمة للسنة المالية ١٩٩٨ ووافق عليها.
    The second event involves a thematic review of the UNDA's subset that is identified and agreed upon by the Council. UN ويشمل الحدث الثاني استعراضاً موضوعياً لمجموعة فرعية من جدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية حددها المجلس ووافق عليها.
    (ii) Implementation of confidence-building measures formulated by the technical committees and approved by the leaders aimed at easing the daily life of Cypriots across the island UN ' 2` تنفيذ تدابير بناء الثقة التي وضعتها اللجان التقنية ووافق عليها الزعيمان، التي تهدف إلى تسهيل الحياة اليومية للقبارصة في أنحاء الجزيرة
    The security risk assessment matrix was completed and approved by the Security Management Team UN وتم إنجاز مصفوفة تقييم المخاطر الأمنية ووافق عليها فريق إدارة الأمن
    At UNICEF, the Board found that invoices with a monetary value of $50,000 or more were certified and approved by the same accounting officer. UN فقد وجد المجلس في اليونيسيف فواتير تبلغ قيمتها النقدية 000 50 دولار أو تزيد، صدق ووافق عليها نفس المسؤول عن المحاسبة.
    On sea transport on Finnish vessels and in harbours, the International Ship and Port Facility Security Code (ISPS Code) adopted by the IMO and approved by the EU has been implemented. UN وفيما يتعلق بالنقل البحري على سفن فنلندية وفي موانئ فنلندا، فقد بدأ تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية ووافق عليها الاتحاد الأوروبي.
    Additionally, the standard operating procedure on welfare and recreation has been considered and approved by the expanded senior management team. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظر فريق الإدارة العليا الموسع في إجراءات العمل الدائمة المتعلقة بالرعاية والترويح ووافق عليها.
    The texts had been discussed and approved by the Bureau, which recommended them for approval by the Committee. UN وقد ناقش المكتب نصوص مشاريع القرارات ووافق عليها وأوصى اللجنة باعتمادها.
    At present, 13 indictments against 13 accused individuals have been rendered by the prosecutor and approved by a judge. UN وفي الوقت الحالي، توجد 13 لائحة اتهام، مقدمة ضد 13 متهما، قام بتقديمها المدعي العام، ووافق عليها قاض.
    As a result of this exercise, 13 business cases were reviewed and approved by OICT. UN ونتيجة لهذه العملية، استعرض المكتب 13 دراسة جدوى ووافق عليها.
    The text was prepared by the secretariats of the funds and programmes and approved by the Presidents of the Executive Boards. UN وقد أعدت النص أمانات الصناديق والبرامج ووافق عليها رؤساء المجالس التنفيذية.
    Below are some of the policies that have been formulated, approved by cabinet and endorsed by Parliament to ensure gender equality and equity: UN وفيما يلي بعض السياسات التي صاغها ووافق عليها مجلس الوزراء وصدق عليها البرلمان بغية كفالة المساواة والعدل بين الجنسين:
    31. The Board revised and approved the cost plan of the Fund for 2009, with envisaged expenditure amounting to $868,560. UN 31 - قام المجلس بتنقيح خطة تكاليف الصندوق لعام 2009 ووافق عليها ومن المتوقع أن تبلغ النفقات 560 868 دولارا.
    Text that appears in italics has already been negotiated and agreed upon by the United Nations Forum on Forests. UN وترد بحروف مائلة الأجزاء التي تم الاتفاق عليها فعلا ووافق عليها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    138. By July 2011, 1,604 km of land boundary had been assessed and agreed by the parties. UN 138 - وبحلول تموز/يوليه 2011، أُنجز تقييم ما طوله 604 1 كيلومترا من الحدود البرية ووافق عليها الطرفان.
    The results were included in the OIOS annual audit plan, which was approved by the Under-Secretary-General, OIOS and then formally sent to the High Commissioner. UN وقد أُدرجت النتائج في الخطة السنوية لمراجعة الحسابات التي يأخذ بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووافق عليها كل من الأمين العام للأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ثم أُرسلت بصورة رسمية إلى المفوض السامي.
    The task at hand is the earliest possible implementation of the road map elaborated by the Quartet of international mediators and accepted by both parties. UN إن المهمة التي تنتظرنا هي أن تنفذ في أسرع وقت خارطة الطريق التي وضعها الوسطاء الدوليون في إطار المجموعة الرباعية ووافق عليها الطرفان.
    It arose from an external audit recommendation and was agreed to by the Board of Auditors at that time. UN وكان ذلك بناء على توصية من مراجعة خارجية للحسابات ووافق عليها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في ذلك الوقت.
    The Settlement Plan, which had been freely negotiated by both parties and had been approved by the Security Council, made any new agreements unnecessary. UN وبموجب خطة التسوية التي تم التفاوض عليها بحرية بين الطرفين ووافق عليها مجلس الأمن، لا توجد ثمة حاجة إلى أي اتفاقات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus