"ووثيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • and close
        
    • and closely
        
    • and pertinent
        
    • and be closely
        
    In that context, they should be in regular and close contact with the Technical Cooperation Service. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يكون لهذه المراكز اتصال منتظم ووثيق مع دائرة التعاون التقني.
    In addition, there is regular and close regional cooperation among the police forces of Liechtenstein, Switzerland, Austria and Germany on this issue. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة تعاون منتظم ووثيق بين قوات الشرطة في ليختنشتاين وسويسرا والنمسا وألمانيا بشأن هذه المسألة.
    The Finnish Customs also have a long-standing and close co-operation with the private sector. UN وللجمارك الفنلندية أيضا تعاون طويل الأمد ووثيق مع القطاع الخاص.
    CARICOM and Canada work actively and closely in a number of areas at the United Nations; fisheries and the international criminal court are just two examples. UN إن الجماعة وكندا تعملان بشكل نشط ووثيق في عدد من المجالات في اﻷمم المتحدة؛ والمصايد والمحكمة الجنائية الدولية مجرد مثالين على ذلك.
    It had developed cordial and close cooperation with other countries of the South. UN كما أقام علاقات تعاون ودي ووثيق مع بلدان أخرى من الجنوب.
    Judge Aguilar Mawdsley, a distinguished diplomat and jurist, had a long and close association with the United Nations. UN لقد كان القاضي أغويلار مودسلي، وهو دبلوماسي قانوني بارز، على ارتباط طويل ووثيق باﻷمم المتحدة.
    There is constant and close interaction between officials of both organizations. UN وهناك تفاعل مستمر ووثيق بين المسؤولين في كلتا المنظمتين.
    In the first place, the Court, with its headquarters far from New York, needs to maintain links of consistent and close collaboration with the other principal organs, links that will guarantee the successful accomplishment of its and their tasks and, in addition, ensure the concerted attainment of the aims of the Organization. UN ففي المقام اﻷول، تحتاج المحكمة، بسبب بُعد مقرها عن نيويورك، إلى الحفاظ على صلات تعاون مستمر ووثيق مع اﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى، وهي صلات تكفل اﻹكمال الناجح لمهامها ومهام تلك اﻷجهزة على حد سواء، وباﻹضافة إلى ذلك، لكفالة التحقيق المتضافر ﻷهداف المنظمة. وفي المقام الثاني، باعتبار الجمعيــة الجهــاز
    22. In his report, the Secretary-General states that UNISFA will maintain regular and close interaction with the Special Envoy for the Sudan and South Sudan. UN ٢٢ - يشير تقرير الأمين العام إلى أن القوة ستواصل التعاطي على نحو منتظم ووثيق مع المبعوث الخاص للسودان وجنوب السودان.
    The United Nations mission foresees strong and close cooperation with the World Bank, the African Development Bank and other financial institutions in rebuilding the Central African Republic. UN وتتوقع بعثة الأمم المتحدة إقامة تعاون قوي ووثيق مع البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي وسائر المؤسسات المالية في إعادة بناء جمهورية أفريقيا الوسطى.
    In that connection, Belgium reiterates that it is in favour of active and close cooperation with non-governmental organizations but that such cooperation should come within a strict framework. UN وفي هذا الصدد، تعرب بلجيكا مجدّدا عن تأييدها لإقامة تعاون نشط ووثيق مع المنظمات غير الحكومية، غير أن هذا التعاون ينبغي أن يندرج ضمن إطار صارم.
    11. UNIKOM continued to maintain regular and close liaison with the authorities of both Iraq and Kuwait at various levels, including through its liaison offices in Baghdad and Kuwait City. UN ١١ - وظلت البعثة على اتصال مستمر ووثيق مع سلطات كل من العراق والكويت على مختلف المستويات، ومن بينها عن طريق مكتبي الاتصال في بغداد ومدينة الكويت.
    19. In addition, frequent and close cooperation had been established between the chief security advisers and the joint mission analysis cells in the subregion. UN 19 - إضافة إلى ذلك، أقيم تعاون متواتر ووثيق بين كبار مستشاري الأمن وخلايا التحليل المشتركة للبعثات الموجودة في المنطقة دون الإقليمية.
    " [The] facts clearly establish, on the one hand, the absence of any bond of attachment between Nottebohm and Liechtenstein and, on the other hand, the existence of a long-standing and close connection between him and Guatemala, a link which his naturalization in no way weakened. UN " تبين الحقائق بوضوح، من ناحية، عدم وجود رابطة بين نوتيبوم وليختنشتاين، ومن ناحية أخرى، وجود ارتباط طويل الأمد ووثيق بينه وبين غواتيمالا، وهي صلة لم يضعفها تجنسه بأي حال.
    This includes Taiwan, with which we enjoy very useful and close trade, economic and technical cooperation, just as we do with the People's Republic of China, with which we have strong and unequivocally clear official relations. UN وهذه تشمل تايـــوان، التي يسعدنا أن يكون بيننا وبينها تعاون تجـــاري واقتصادي وتقني مفيد جدا ووثيق جدا، بالضبط كما هـــو الحال التي تربطنا بها مع جمهورية الصين الشعبية علاقـات رسمية قوية وواضحة لا لبس فيها.
    The operation has been and is being carried out under direct and close international supervision through the presence and participation of concerned bodies including UNHCR, the World Food Programme (WFP) and the International Organization for Migration (IOM), as well as various non-governmental organizations. UN وقد ظلت هذه العملية ولاتزال تنفذ تحت إشراف دولي مباشر ووثيق عن طريق وجود واشتراك الهيئات المعنية بما فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷغذية العالمي، والمنظمة الدولية للهجرة، فضلا عن منظمات غير حكومية شتى.
    11. UNIKOM continued to maintain constant and close liaison with the authorities of the host countries at various levels, including through its liaison offices in Baghdad and Kuwait City. UN ١١ - وبقيت بعثة المراقبة على اتصال مستمر ووثيق مع سلطات البلدين المضيفين على كافة المستويات، من بينها الاتصال عن طريق مكتبي الاتصال في بغداد ومدينة الكويت.
    There is an impression that the " triple alternative " is still alive and closely related to the obligation to extradite or prosecute. UN وهناك انطباع بأن " البديل الثلاثي " لا يزال قائما ووثيق الصلة بمبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    The Procurement Task Force has proved to be an excellent and obvious example that a professional and closely connected team with specific skills is the effective solution to ensuring high quality investigations of complex cases. UN وقد أثبتت فرقة العمل المعنية بالمشتريات أنها مثال ممتاز وواضح على أن فريقا مهنيا ووثيق الارتباط وله مهارات محددة هو الحل الفعال لضمان جودة عالية للتحقيقات في القضايا المعقدة.
    42. Peacekeeping is a joint and closely coordinated effort of all mission components. UN 42 - يمثل حفظ السلام جهدا مشتركا ووثيق التنسيق لكل عناصر البعثة.
    The chosen theme for this session -- the role of mediation in the peaceful settlement of disputes -- is both timely and pertinent. UN ويأتي الموضوع الذي تم اختياره لهذه الدورة - دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية - حسن التوقيت ووثيق الصلة.
    This programme will be devoted to applied research and technological innovation. It will be inclusive and open to all countries and will complement and be closely linked to existing programmes. UN وينبغي أن يخصَّص هذا البرنامج للبحوث التطبيقية والابتكار التكنولوجي، وأن يكون شاملا ومفتوحا لجميع البلدان، ومكمّلا للبرامج الموجودة ووثيق الارتباط بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus