"ووجد المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • Special Rapporteur found
        
    • he found
        
    In one of the investigator's offices, the Special Rapporteur found a crow bar and a knife. UN ووجد المقرر الخاص في أحد مكاتب المحققين عتلة وسكينا.
    Almost 15 different methods of torture were described, in addition to which the Special Rapporteur found corroborative evidence of past allegations of amputations, branding of the forehead and cutting off ears. UN وقد ورد وصف لنحو 15 أسلوباً من أساليب التعذيب، ووجد المقرر الخاص بالإضافة إليها إثباتات تؤيد المزاعم السابقة التي تحدثت عن عمليات لقطع الأوصال ووشم الجبهة وقطع الآذان.
    The Special Rapporteur found the housing situation in Peru very grave. UN ووجد المقرر الخاص حالة السكن في بيرو خطيرة للغاية.
    The Special Rapporteur found a general atmosphere of violence and neglect in places of detention. UN ووجد المقرر الخاص مناخاً عاماً يسوده العنف والإهمال في أماكن الاحتجاز.
    he found that the Government had already taken action to address the emergency situation, selling food reserve stocks at reasonable prices, promoting the use of grain banks, and providing fodder to farmers. UN ووجد المقرر الخاص أن الحكومة اتخذت بالفعل إجراءات لمعالجة حالة الطوارئ، وذلك ببيع مخزونات الأغذية الاحتياطية بأسعار مناسبة، والتشجيع على استخدام مصارف الغلال، وتوفير الأعلاف للمزارعين.
    The Special Rapporteur found that the conditions for the juveniles at Lebedeva were significantly better than conditions found at other remand centres visited. UN ووجد المقرر الخاص أن أوضاع اﻷحداث في لِبِديفا أفضل بدرجة لا بأس بها من اﻷوضاع التي وجدها في مراكز الاحتجاز اﻷخرى التي زارها.
    The Special Rapporteur found the officials he met to be generally open and anxious to find means of improving the situation. UN ٣٦- ووجد المقرر الخاص من قابلهم من موظفين رسميين صريحين عموماً وحريصين على ايجاد السبل الكفيلة بتحسين الحالة.
    The Special Rapporteur found a generally shared, but manifestly unjustified, official faith in the ability of the chain of command to guarantee proper behaviour by law enforcement officials. UN ووجد المقرر الخاص أن ثمة ثقة رسمية مشتركة عموماً، لكن من الواضح أن لا مبرر لها، في قدرة سلسلة القيادة على ضمان سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون سلوكاً مناسباً.
    The Special Rapporteur found the Croat dominated municipality of Tomislavgrad to be in a calm situation and that some positive developments had taken place. UN ووجد المقرر الخاص الوضع في بلدة توميسلافغراد التي يسيطر عليها الكروات وضعا يسوده الهدوء، وشهد حدوث بعض التطورات اﻹيجابية فيها.
    3. During his visit, the Special Rapporteur found that, during the period from 26 to 29 September, the security forces, including the army and the riot police, had used excessive force against civilians. UN 3- ووجد المقرر الخاص خلال زيارته أن قوات الأمن، التي تضم الشرطة والجيش وشرطة مكافحة الشغب، استخدمت القوة المفرطة ضد المدنيين في الفترة من 26 إلى 29 أيلول/سبتمبر.
    41. During his visit to the prison at Bata, the Special Rapporteur found a situation similar to that obtaining at the Malabo prison as regards serious shortcomings in nutrition and medical care for the inmates, as well as a lack of hygiene. UN 41- ووجد المقرر الخاص خلال زيارته للسجن في باتا أن الوضع مماثل لذلك السائد في سجن مالابو من حيث أوجه القصور الخطيرة في التغذية والرعاية الطبية للسجناء، إضافة إلى انعدام المرافق الصحية.
    The Special Rapporteur found the repeated statement that the migrant, refugee and asylum-seekers' presence in national education systems could be drawn upon more systematically to enrich and enhance non-formal and formal learning environments, and thus the learning experience of all students. UN ووجد المقرر الخاص التصريح المتكرر الذي مؤداه أن من الممكن الاعتماد على وجود المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء في نظم التعليم الوطنية، على نحو أكثر منهجية، لإثراء وتعزيز بيئات التعلم الرسمية وغير الرسمية، وبالتالي لإثراء تجربة التعلم لدى جميع الطلاب.
    The Special Rapporteur found it regrettable that the illiteracy rate among indigenous people aged over 15 stood at 40 per cent. UN ووجد المقرر الخاص أنه من المؤسف أن معدل الأمية بين السكان الأصليين فوق سنة 15 سنة بلغ 40 في المائة(119).
    The Special Rapporteur found that " evidence " obtained under torture was commonly used as the basis for convictions. UN ووجد المقرر الخاص أن " الأدلة " التي تُنتزع تحت التعذيب عادة ما تستعمل كأساس للإدانة(48).
    The Special Rapporteur found the conditions at the open-style dormitory prisons of the ordinary regime facility, Prison No. 421 (Amgalan), and the strict regime facility, Prison No. 413 (Zuunkharaa), to be generally in line with international standards. UN ووجد المقرر الخاص أن الأوضاع في مهاجع السجون، التي هي من النوع المفتوح، في مرفق النظام العادي، السجن رقم 421 (أمغالان) ومرفق النظام الصارم، السجن رقم 413 (زوونكارا)، تتفق عموماً مع المعايير الدولية.
    In meetings with senior officials at the conclusion of his mission, the Special Rapporteur found them very receptive to his preliminary recommendations and conclusions. Because of the general commitment in the Government to the promotion of human rights, he is optimistic that the reforms recommended in the present report will be seriously considered. UN ووجد المقرر الخاص لدى كبار المسؤولين قبولاً كبيراً لتوصياته واستنتاجاته الأولية عند اجتماعه بهم في ختام بعثته. وبفضل التزام الحكومة عموماً بتعزيز حقوق الإنسان، يحدو المقرر الخاص الأمل في أن تحظى الإصلاحات التي أوصى بها في هذا التقرير بدراسة جدية.
    The Special Rapporteur found that many who wished to go to South Sudan were unable to do so due to lack of means, limited transportation or insecurity, while others who may have wished to remain in Sudan were concerned about their future status in the country and the loss of livelihoods. UN ووجد المقرر الخاص أن العديد من الذين يرغبون في العودة إلى جنوب السودان كانوا غير قادرين على ذلك بسبب قلة الموارد أو محدودية وسائل النقل أو انعدام الأمن، في حين كان من يرغبون في البقاء في السودان يشعرون بالقلق بشأن أوضاعهم المستقبلية في البلد وفقدان سبل العيش.
    At the time of the visit, the Special Rapporteur found that a significant number of persons of South Sudanese origin remained stranded in open-air departure points and transit stations in Khartoum, including some people who had moved to these sites before the referendum on independence, with the hope of being provided assistance to return. UN 55- ووجد المقرر الخاص أثناء زيارته أن عدداً كبيراً من الأشخاص الذين تعود أصولهم إلى جنوب السودان تقطعت بهم السبل في العراء عند نقاط المغادرة وفي محطات النقل في الخرطوم، بمن فيهم الأشخاص الذين انتقلوا إلى هذه المواقع قبل الاستفتاء على الاستقلال آملين في الحصول على المساعدة من أجل العودة.
    he found that, although progress had been made in supporting those internally displaced by the post-election violence of 2007-2008 to find durable solutions, significant obstacles to achieving that goal persisted, most notably regarding socioeconomic and political integration. UN ووجد المقرر الخاص أنه رغم التقدم المحرز في مساندة من تشردوا داخليا بسبب أعمال العنف التي أعقبت الانتخابات في الفترة 2007-2008 بغرض إيجاد حلول دائمة، ما زالت هناك عقبات كبيرة تعيق تحقيق هذا الهدف، لا سيما فيما يتعلق بالإدماج الاجتماعي الاقتصادي والسياسي.
    he found that, in many countries, criminalization was linked to persistent anti-migrant sentiments, often reflected in policies and institutional frameworks designed to manage migratory flows, often in a purely restrictive manner (see A/HRC/17/33, para. 12). UN ووجد المقرر الخاص أن هذا التجريم يرتبط في بلدان كثيرة بمعاداة دائمة للمهاجرين غالباً ما يُعبر عنها في السياسات والأطر المؤسسية التي توضع لإدارة تدفقات المهاجرين، وتكون في كثير من الأحيان تقييدية بحتة (انظر A/HRC/17/33، الفقرة 12).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus