Both sides continued to strengthen their military positions, or to add new ones, along and behind their respective cease-fire lines. | UN | وواصل الجانبان تعزيز مواقعهما العسكرية أو إضافة مواقع جديدة على امتداد ووراء خطوط وقف اطلاق النار لكل منهما. |
behind this figure is a tale of untold suffering. | UN | ووراء هذا الرقم قصة معاناة يعجز عنها الوصف. |
Gaza's civilians find themselves locked inside a lethal war zone behind a wall surrounding their densely populated territory. | UN | لكن المدنيين في غزة يجدون أنفسهم وراء أبواب موصدة داخل منطقة حرب مهلكة ووراء جدران تحيط بمنطقة مكتظة بالسكان. |
behind these dry figures are the thousands of our citizens' lives that will be saved. | UN | ووراء هذه الأرقام الجافة، سيكون قد جرى إنقاذ حياة الآلاف من مواطنينا. |
Asteroids represent natural and advantageous stepping stones Beyond Earth's orbit and the Moon as humankind extends its reach into the solar system. | UN | فالكويكبات تمثّل معابر طبيعية ومفيدة إلى ما وراء مدار الأرض ووراء القمر، مع تمديد البشر للحيّز الذي يصلون إليه في المنظومة الشمسية. |
behind the numbers, each death is a tragic story of a human life suddenly taken, a family left behind to grieve the loss or, in many cases, a whole family wiped out in one fell swoop. | UN | ووراء هذه الأرقام، فإن كل وفاة تمثل قصة حزينة لحياة بشرية تنتهي بشكل مفاجئ، فهذه أسرة تنعى عائلها الذي رحل عنها، أو كما يحدث في حالات كثيرة، فإن أسراً بكاملها تمحى من الوجود. |
behind the issues under discussion today are hundreds of thousands of human beings in grave need and, in far too many cases, in mortal danger. | UN | ووراء المواضيع قيد المناقشة اليوم، هناك مئات الآلاف من البشر في حاجة ماسة، وفي كثير جداً من الحالات يواجهون خطر الموت. |
behind each and every one of these numbers are stories of human loss and suffering. | UN | ووراء كل رقم من هذه الأرقام قصص تحكي خسارة وآلاماً بشرية. |
behind this tragedy, and to a certain extent explaining it, lies the sad realization that United Nations resolutions are not being complied with by some of the parties. | UN | ووراء هــذه المأساة، وهو أمر يفسرها إلى حد ما، يكمن إدراك مؤسف أن قرارات اﻷمم المتحدة لا تمتثل لها بعض اﻷطراف. |
He was the driving force behind China's unprecedented modernization and dramatic economic development. | UN | لقد كان القوة الدافعة وراء التطور الذي لم يسبــــق له مثيل الذي شهدته الصين ووراء تنميتها الاقتصادية الرائعة. |
behind the mercenaries from the troops belonging to the 366th motorized rifle brigade of the former USSR army came Armenian fighters. | UN | ووراء المرتزقة، وهم من جنود لواء المشاة السيّار اﻟ ٣٦٦، التابع لجيش اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السابق، أتى المقاتلون اﻷرمن. |
behind one door is a tiger that will tear him to bits, and behind the other is his lady, with whom he'd be free to live the rest of his life. | Open Subtitles | وراء أحد البابين نمر سيمزقة لأشلاء .. ووراء الآخر . سيده |
The exclusion zone lies Beyond this town, and behind that the Serbs are going nuts. | Open Subtitles | منطقة الحظر تقع وراء هذه البلدة، ووراء ذلك الصرب يذهبون للبندق |
But first time I am hearing about the ahead one and the behind one. | Open Subtitles | لكن المرّة الأولى أسمع عن المتقدّم الواحد ووراء واحد. |
behind him and his people are the Vandals, untold millions of them, waiting for a moment of weakness, ready to destroy us. | Open Subtitles | إن وراءه ووراء قومه يقف المخربون ملايين منهم ينتظرون لحظة ضعف لكى يقوموا بتدميرنا |
behind these complexities, there are also many devastating structural problems that undermine even the best efforts to achieve security and economic progress. | UN | ووراء هذه التعقيدات، هناك أيضا الكثير من المشكلات الهيكلية المدمرة التي تقوض حتى أفضل المحاولات لتحقيق اﻷمن والتقدم الاقتصادي. |
behind each unit there were groups of six to eight Shabbiha members, allegedly ready to shoot any soldier who looked back or refused to obey orders. | UN | ووراء كل وحدة من هذه الوحدات، كانت هناك مجموعات تضم ستة إلى ثمانية عناصر من الشبيحة الذين يُدّعى أنهم كانوا مستعدين لإطلاق النار على أي جندي ينظر إلى الوراء أو يرفض إطاعة الأوامر. |
3. behind those figures lie the challenges of assisting displaced populations struggling to exist in a bleak environment. | UN | 3 - ووراء تلك الأرقام تكمن التحديات المتصلة بمساعدة السكان المشردين الذين يكافحون من أجل البقاء في بيئة قاتمة. |
Beyond all the obstacles lie bright prospects for the future. | UN | ووراء كل هذه العقبات تلوح آفاق مستقبل مشرق. |
Beyond that is the cosmic background radiation... from just 400,000 years after the Big Bang. | Open Subtitles | ووراء ذلك تظهر خلفية الإشعاع الكوني بعد 400 ألف عام من الإنفجار العظيم مباشرة |