"ووزعتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and distributed
        
    • and disseminated them
        
    • and circulated
        
    It has reproduced and distributed learning materials to raise awareness in communities. UN وقد أعادت إنتاج مواد تعليمية ووزعتها لزيادة الوعي في المجتمعات المحلية.
    The National Personnel Authority also developed a training curriculum model using this pamphlet as an educational tool, and distributed it to each Ministry and Agency. UN كذلك أعدت الهيئة برامج تدريب نموذجية مستخدمة هذا الكتيب باعتباره أداة تعليمية ووزعتها على كل وزارة ووكالة.
    Since 2003, the Ministry had prepared guides for Muslim women and distributed them in the mosques. UN ومنذ العام 2003، أعدت الوزارة أدلة إرشادية للمرأة المسلمة ووزعتها في المساجد.
    This Ministry introduced some IEC materials on women's rights issues and distributed these at different social and religious functions. UN وقد أنتجت هذه الوزارة بعض المواد عن مسائل حقوق المرأة ووزعتها في مختلف الاحتفالات الاجتماعية والدينية.
    Ipas has produced several publications relevant to UN recommendations and disseminated them worldwide. UN وأصدرت الآيباس عدة منشورات ذات صلة بتوصيات الأمم المتحدة ووزعتها على الصعيد العالمي.
    A message was adopted by those non-governmental youth organizations and distributed in honour of the session, and a representative of one of the organizations spoke at the session. UN واعتمدت منظمات الشباب غير الحكومية رسالة ووزعتها تكريما للدورة، وتكلم ممثل عن إحدى هذه المنظمات أمام الدورة.
    Such guidelines were prepared by the Committee and distributed to the Member States; they were also published on the Committee's Internet web page. UN وأعدت اللجنة هذه الإرشادات ووزعتها على الدول الأعضاء، وتم نشرها أيضا في صفحة اللجنة على الإنترنت.
    :: In 2007, the organization prepared papers about issues concerning women and children from an Islamic perspective, and distributed them to social activists in many countries, including Algeria, Egypt, Indonesia, Jordan, Malaysia and Morocco. UN في عام 2007، أعدت المنظمة ورقات بشأن مسائل تتعلق بالمرأة والطفل من منظور إسلامي، ووزعتها على ناشطين اجتماعيين في كثير من البلدان، من بينها الأردن وإندونيسيا والجزائر وماليزيا والمغرب ومصر.
    These posters were produced and distributed by the Ministry of Tourism. UN وقد طبعت هذه الملصقات ووزعتها وزارة السياحة.
    At that session, the Committee also prepared and distributed a questionnaire to seek further views from States and relevant stakeholders. UN وأعدت اللجنة أيضاً في تلك الدورة استبيانات ووزعتها على الدول والجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة للوقوف على المزيد من آرائها.
    To this end, the government has developed and distributed to website designers, administrators, and developers the Accessibility Standard for Persons with Disabilities. UN ولتحقيق ذلك، قامت الحكومة بوضع معايير الوصول الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة ووزعتها على مصممي ومديري ومتطوري المواقع الشبكية.
    Similarly, the Ministry of Law and Justice (MoLJ) has prepared Nepali version of all human rights related international and regional instruments to which Nepal is a party and published in English and Nepali texts in a compilation and distributed for free. UN وبالمثل، فإن وزارة القانون والعدل أعدت نسخة باللغة النيبالية من جميع الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بحقوق الإنسان التي نيبال طرفا فيها، ونشرتها بالإنكليزية والنيبالية ووزعتها مجانا.
    For scabies outbreaks CDHS developed and distributed to healthcare facilities a guideline where CDHS recommends the use of Ivermectin to treat patients with severe scabies. UN ولمكافحة الجرب وضعت الدائرة مبادئ توجيهية ووزعتها على مرافق العناية الصحية وأوصت فيها باستخدام آيفرمِكتين لمعالجة المرضى المصابين بحالات شديدة من الجرب.
    For scabies outbreaks CDHS developed and distributed to healthcare facilities a guideline where CDHS recommends the use of Ivermectin to treat patients with severe scabies. UN ولمكافحة الجرب وضعت الدائرة مبادئ توجيهية ووزعتها على مرافق العناية الصحية وأوصت فيها باستخدام آيفرمِكتين لمعالجة المرضى المصابين بحالات شديدة من الجرب.
    Israel has contributed to the creation of many of those flimsy pretexts. It has packaged them with great care, breathed life into many of them, and distributed them among the delegations that owe allegiance to it. UN لقد ساهمت إسرائيل بصناعة الكثير من هذه الذرائع المزيفة، وغلفتها بعناية فائقة وحقنتها بأكسير الحياة ووزعتها على مراكز البحوث التابعة لها، وكان هدفها من ذلك تحقيق أمرين:
    In collaboration with UNICEF, WHO ordered and distributed anti-malarials to all affected parts of Somalia. UN وقد قامت منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع اليونيسيف، بطلب أدوية مضادة للملاريا ووزعتها على جميع المناطق المتأثرة في الصومال.
    The President also drew delegations' attention to the report of the Preparatory Commission and its recommendations, which had earlier been published by the Secretariat in four volumes and distributed to all delegations. UN كما وجه الرئيس انتباه الوفود إلى تقرير اللجنة التحضيرية وتوصياتها، التي سبق أن نشرتها اﻷمانة العامة في أربعة مجلدات ووزعتها على جميع الوفود.
    In the days preceding the elections, UNRWA provided assistance to transport election material, including polling booths, ballot boxes and other supplies, from the West Bank to the Gaza Strip, and distributed it to polling stations. UN وفي اﻷيام التي سبقت الانتخابات، أسهمت اﻷونروا في نقل اللوازم الانتخابية، بما فيها حُجيرات الانتخاب، وصناديق الاقتراع، وغيرها من التجهيزات، من الضفة الغربية إلى قطاع غزة، ووزعتها على أقلام الاقتراع.
    We need to support and reinforce the initiative of those Governments that have endorsed the Principles, utilized them in their national legislation and administrative reforms and disseminated them widely, including in the local languages. UN ومن الضروري أن ندعم ونعزز مبادرة الحكومات التي اعتمدت هذه المبادئ واستخدمتها في تشريعاتها الوطنية وإصلاحاتها الإدارية ووزعتها على نطاق واسع بأشكال منها النشر باللغات المحلية.
    In 2005 and 2006, the Department designed the website for Human Rights Day in all six official languages, arranged translations into all official languages of press and public information materials prepared by OHCHR, and disseminated them to target audiences electronically and through the network of UNICs. UN وفي سنتي 2005 و2006، صممت الإدارة الموقع الشبكي ليوم حقوق الإنسان بجميع اللغات الرسمية الست، واتخذت ترتيبات لترجمة المواد الإعلامية الموجهة للصحافة وللجمهور التي أعدتها المفوضية إلى جميع اللغات الرسمية، ووزعتها على الجماهير المستهدفة من خلال البريد الإلكتروني وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    GON has translated the Madrid International Plan of Action on Aging, 2002 into Nepali and circulated to the general public. UN وترجمت الحكومة خطة عمل مدريد الدولية بشأن الشيخوخة لعام 2002 إلى اللغة النيبالية ووزعتها على الناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus