"ووسائط الإعلام على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the media to
        
    • and media
        
    • and mass media to
        
    • and the media on
        
    • and the media for
        
    • and the media at the
        
    • the news media on
        
    I also urge all political actors and the media to refrain from using any inflammatory language that raises tensions or incites violence. UN وأحث أيضا جميع الأطراف السياسية الفاعلة ووسائط الإعلام على الامتناع عن استخدام أي لغة تحريضية تثير التوترات أو تحرض على العنف.
    The Programme has strengthened also Civil Society Organizations, community and religious leaders, Parliamentarians and the media to advocate for the respect of human and women's rights. UN وعزز البرنامج أيضاً قدرة منظمات المجتمع المدني وقادة المجتمعات المحلية والقيادات الدينية والبرلمانيين ووسائط الإعلام على الدعوة إلى احترام حقوق الإنسان وحقوق المرأة.
    She will also reach out to the private sector, especially players in the tourism industry and the media, to look out for possibilities for public-private partnerships that will address not only sex trafficking, especially of minors, but also the demand for cheap labour in the private sector. UN وستتصل أيضاً بالقطاع الخاص، وبالعناصر الفاعلة في قطاع السياحة ووسائط الإعلام على وجه الخصوص، لبحث إمكانيات إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لا تقتصر على تناول الاتجار بالبشر، وبالقاصرين خاصةً، لأغراض الاستغلال الجنسي، وإنما تتناول الطلب على اليد العاملة الرخيصة في القطاع الخاص.
    National University has a course on Gender and media at the master's level. UN وتقدم الجامعة الوطنية منهاجا بشأن الجنسانية ووسائط الإعلام على مستوى شهادة الماجستير.
    He also urges the press and mass media to provide coverage that creates an atmosphere of respect for cultural diversity and multiculturalism. UN وهو يحث أيضاً الصحافة ووسائط الإعلام على توفير تغطية تهيئ أجواء تراعي التنوع الثقافي وتعدد الثقافات.
    Members of the National Commission for the Promotion of Equality are invited on a regular basis as keynote speakers at conferences, seminars, and the media on a national level, and as participants at international meetings overseas. UN يُدعَى أعضاء اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة على أساس منتظم بوصفهم متكلمين رئيسيين في المؤتمرات والحلقات الدراسية ووسائط الإعلام على المستوى الوطني، وبوصفهم مشاركين في اجتماعات دولية فيما وراء البحار.
    I would also like to thank the Government of Sierra Leone and the leaders -- religious as well as traditional -- of the political parties, independent commissions, local Governments, civil society, nongovernmental organizations and the media for their continued trust in the work of the United Nations. UN وأود أيضا أن أشكر حكومة سيراليون والقادة الدينيين والتقليديين - للأحزاب السياسية والهيئات المستقلة والحكومات المحلية، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام على ثقتهم المستمرة في عمل الأمم المتحدة.
    Women were also being encouraged to participate in multisectoral round tables involving civil society, trade unions, professional bodies, municipalities and the media at the local level. UN كما تشجع النساء على المشاركة في الطاولات المستديرة المتعددة القطاعات التي تضم المجتمع المدني والنقابات والهيئات المهنية والبلديات ووسائط الإعلام على الصعيد المحلي.
    Moreover, the Office plays a key role in keeping the Secretary-General and his senior advisors informed and in informing the news media on developments as they involve the " second generation " of peacemaking, peace-keeping and peace enforcement operations. UN وفضلا عن ذلك، يضطلع المكتب بدور أساسي في إطلاع اﻷمين العام وكبار مستشاريه ووسائط اﻹعلام على التطورات ﻷنها تتصل " بالجيل الثاني " من عمليات إقرار السلم والمحافظة على السلم وتنفيذه.
    OHCHR had organized training workshops funded by the European Commission to strengthen the capacity of national human rights institutions, NGOs and the media to support the implementation of concluding observations. UN ونظمت المفوضية حلقات تدريبية ممولة من اللجنة الأوروبية بغية تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام على دعم تنفيذ الملاحظات الختامية.
    15. Continue to encourage the efforts of civil society, NGOs and the media to contribute as partners towards the protection and promotion of human rights within the applicable national legislations. UN 15 - مواصلة تشجيع جهود المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام على الإسهام في شراكات لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في نطاق التشريعات الوطنية السارية.
    He will urge international actors such as the Security Council, Governments, United Nations agencies, regional bodies, non-governmental organizations and the media to monitor situations and use their channels of communication and influence to induce compliance. UN وسيحث الجهات الفاعلة الدولية مثل مجلس الأمن، والحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والهيئات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام على رصد الحالات واستخدام قنوات الاتصال الخاصة بها والحث على الامتثال.
    All appropriate national, bilateral and multilateral measures to ensure the effective application of relevant international standards concerning the prevention and the combat of trafficking and sale of children, child prostitution and child pornography and encourages all actors of civil society and the media to cooperate in efforts to this end; UN `1` أن تتخذ جميع التدابير الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لضمان التطبيق الفعلي للمعايير الدولية المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال، وبيعهم، واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، وتشجع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني ووسائط الإعلام على التعاون في بذل جهود لتحقيق هذا الغرض؛
    In India, collaborative efforts were undertaken to encourage trade union members, factory inspectors, workers and the media to focus attention on child labour and exploitation, and the non-formal basic education programme for out-of-school children was expanded to 18 urban centres. UN وفي الهند، بذلت جهود تعاونية لتشجيع أعضاء النقابات ومفتشي المصانع والعمال ووسائط الإعلام على تركيز الاهتمام على عمل الأطفال واستغلالهم، وتم توسيع برنامج التعليم الأساسي غير الرسمي للأطفال المنقطعين عن التعليم ليشمل 18 مركزا حضريا.
    For its part, Soroptimist International will work in partnership with Governments, other nongovernmental and voluntary organizations, United Nations agencies and the media to promote and support efforts and initiatives to secure equitable access to land, increase rural incomes and foster sustainable management of natural resources. UN وستعمل منظمة سوروبتيميست، من جهتها، بالاشتراك مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والطوعية الأخرى ووكالات الأمم المتحدة ووسائط الإعلام على تعزيز ودعم الجهود والمبادرات الرامية إلى ضمان الحصول المنصف على الأرض وزيادة الدخل في الأرياف وتشجيع الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    The National Committees act as the voice of UNICEF, working alongside other child rights organizations, Governments and the media to raise awareness of children's issues and to campaign on important areas of concern. UN واللجان الوطنية هي الصوت المعبر عن اليونيسيف، إذ تعمل جنبا إلى جنب مع غيرها من المنظمات المعنية بحقوق الطفل ومع الحكومات ووسائط الإعلام على التوعية بقضايا الطفل وشن الحملات بشأن المجالات موضع الاهتمام.
    The Commission also reported that migrants, refugees and asylum-seekers are particularly exposed to negative opinion and urged politicians and the media to refrain from fuelling xenophobic feelings, especially in light of the current financial and economic crisis. UN وأبلغت المفوضية أيضا أن المهاجرين، واللاجئين وطالبي اللجوء أكثر عرضة من غيرهم للآراء السلبية وحثت السياسيين ووسائط الإعلام على تجنب إذكاء مشاعر كره الأجانب، ولا سيما في ضوء الأزمة المالية والاقتصادية الحالية.
    In support of effective communication campaign planning, UNMIT contracted a local research company to conduct a nationwide, random-sampling communications and media survey. UN وتعزيزا للتخطيط الفعال لحملة الاتصالات، وقّعت البعثة عقدا مع شركة أبحاث محلية من أجل إنجاز دراسة استقصائية للاتصالات ووسائط الإعلام على الصعيد الوطني بناء على أخذ العينات عشوائياً.
    C. Measures taken to urge private entities and mass media to provide their information and services in an accessible form for persons with disabilities, including measures taken to prevent the blocking or restriction of access to information in alternative formats by the private sector UN جيم- معلومات عن التدابير المتخذة لحث الكيانات الخاصة ووسائط الإعلام على تقديم معلوماتها وخدماتها بشكل ميسّر للأشخاص ذوي الإعاقة، بما يشمل التدابير المتخذة لمنع وقف أو تقييد الحصول على معلومات بأشكال بديلة من جانب القطاع الخاص
    40. The Department initiated and successfully completed its first major component of the public information campaign at Headquarters, the Strengthening Security Project, the objective being to inform delegates, staff members and the media on the implementation of security and access control enhancements. UN 40 - وبدأت الإدارة المكوّن الرئيسي الأول من حملتها الإعلامية بالمقر " مشروع تعزيز الأمن " فأنجزته بنجاح. والهدف من المشروع إطلاع المندوبين والموظفين ووسائط الإعلام على تنفيذ التعزيزات المتعلقة بالأمن ورصد الدخول.
    The key strategies for the programme include capacity-building for government, civil society and the media for gender mainstreaming, coordination and monitoring (b) education and training including life skills for women and adolescents (c) poverty reduction and economic empowerment of women and adolescent girls (d) legal and human rights policy, programme advocacy, development and implementation support and (e) gender-based violence. UN وتشمل الاستراتيجيات الرئيسية للبرنامج (أ) بناء قدرات الحكومة والمجتمع المدني ووسائط الإعلام على تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتنسيق والرصد؛ (ب) التعليم والتدريب، بما يشمل المهارات الحياتية للنساء والمراهقات؛ (ج) الحد من الفقر، والتمكين الاقتصادي للنساء والمراهقات؛ (د) السياسة القانونية والمتعلقة بحقوق الإنسان، والدعوة إليها من خلال البرامج، ووضعها ودعم تنفيذها؛ (هـ) والعنف الجنساني.
    c. To elaborate detailed and solid studies in order to support accurate information for family decision-makers, social agents, family related organizations and the media at the national and international level. UN ج - إعداد دراسات مفصلة ومحددة دعما للمعلومات الدقيقة لمقرري السياسات في الأسرة، والوكلاء الاجتماعيين، والمنظمات ذات الصلة بالأسرة، ووسائط الإعلام على الصعيدين الوطني والدولي.
    Moreover, the Office plays a key role in keeping the Secretary-General and his senior advisors informed and in informing the news media on developments as they involve the " second generation " of peacemaking, peace-keeping and peace enforcement operations. UN وفضلا عن ذلك، يضطلع المكتب بدور أساسي في إطلاع اﻷمين العام وكبار مستشاريه ووسائط اﻹعلام على التطورات ﻷنها تتصل " بالجيل الثاني " من عمليات إقرار السلم والمحافظة على السلم وتنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus