"ووسائلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and means
        
    • and instruments
        
    • and tools
        
    • means and
        
    • their means
        
    • or means
        
    I should like to conclude by stressing the essential role of the United Nations for renewed dialogue on the objectives and means for development. UN أود أن أختتم بياني بالتشديد على الدور الأساسي للأمم المتحدة من أجل استئناف الحوار حول أهداف التنمية ووسائلها.
    Given that the Commission’s very existence, authority and means to award compensation are themselves United Nations creations, the Panel is not prepared to take such a position. UN ونظراً إلى أن وجود اللجنة ذاته وسلطتها ووسائلها لمنح التعويض هي من خلق اﻷمم المتحدة، فإن الفريق ليس مستعداً لاتخاذ موقف من هذا القبيل.
    The military personnel of the Lithuanian armed forces are guided by the principle, which clearly states that the choice of methods and means of warfare is not unlimited. UN ويهتدي أفراد القوات المسلحة الليتوانية بالمبدأ الذي ينص صراحة على أن اختيار أساليب الحرب ووسائلها ليس غير محدود.
    She maintained that development partners needed to take into consideration the local context when devising methods and instruments of accountability. UN وأكدت على أنه يجب على الشركاء في التنمية أن يأخذوا في الحسبان السياق المحلي عند ابتكار أساليب المساءلة ووسائلها.
    Through its various funds and instruments of cooperation, the Initiative has financed and supported projects on a number of other issues that are in line with the Millennium Development Goals, such as combating poverty, and improving child and maternal health. UN وقد موّلت المبادرة ودعمت، من خلال صناديقها ووسائلها المختلفة للتعاون، مشاريع تتعلق بعدد من القضايا الأخرى التي تتطابق مع الأهداف الإنمائية للألفية، كمكافحة الفقر وتحسين صحة الطفل والأم.
    The international landscape, including quality concepts, frameworks and tools that have been developed to date, is presented in section II of the present report. UN ويرد في الجزء الثاني من هذه الورقة ما تشهده الساحة الدولية، بما في ذلك مفاهيم الجودة وأطرها ووسائلها التي استُحدثت حتى الآن.
    New forms of armed conflict and new means and methods of warfare make it increasingly difficult to ensure respect for these rules. UN ويتزايد ضمان الاحترام لهذه القواعد صعوبة بظهور الأشكال الجديدة للصراع المسلح وطرق الحرب ووسائلها الجديدة.
    Now that the old structure of the cold war has collapsed, there is no justification whatsoever for the existence of the military blocs and their means for waging wars of aggression. UN أما اﻵن، وبعد انهيار البنية القديمة للحرب الباردة، لا يوجد مبرر على اﻹطلاق لوجود الكتل العسكرية ووسائلها لشن حروب عدوانية.
    The basic background, purpose and means for the Danish cultural policy are still the same. UN ولا تزال الخلفية الأساسية في السياسة الثقافية الدانمركية وأغراضها ووسائلها على ما كانت عليه.
    All sites are also required to have their own independent source of clean water and means of distribution throughout the compound. UN ويتعين كذلك أن يتوفر لدى جميع المواقع مصدر مستقل يزودها بالمياه النظيفة ووسائلها لتوزيعها في جميع أنحاء المجمع.
    Some provisions have various implications and degrees of relevance for our countries, whose problems and means vary. UN وتنطوي بعض اﻷحكــام على آثار متباينة ودرجات من اﻷهمية مختلفة بالنسبة لبلداننا التي تختلف مشاكلها ووسائلها.
    It is this law which also establishes a regime on the basis of which the methods and means of warfare are to be judged. UN وهذا هو القانون الذي ينشيء أيضا نظاما يُحكم بموجبه على أساليب الحرب ووسائلها.
    Local staff-management relations: practices and means UN خامساً - الممارسات المحلية في العلاقات بين الموظفين والإدارة ووسائلها 101-117 62
    V. Local staff-management relations: practices and means UN خامساً - الممارسات المحلية في العلاقات بين الموظفين والإدارة ووسائلها
    We particularly support efforts to continuously upgrade and develop the Agency's concepts and means to effectively address dangerous new trends in nuclear proliferation. UN وندعم بشكل خاص الجهود الرامية إلى مواصلة تحديث وتطوير مفاهيم الوكالة ووسائلها بغية التصدي الفعال للاتجاهات الجديدة الخطيرة في الانتشار النووي.
    The objectives and instruments of social protection are being developed under the rubric of social risk management, consisting of public measures intended to assist individuals, households and communities in managing income risks in order to reduce vulnerability and enhance equity. UN وتوضع أهداف الحماية الاجتماعية ووسائلها ضمن إطار إدارة المخاطر الاجتماعية، وهي تشتمل على التدابير العامة التي تهدف إلى مساعدة الأفراد، والأسر المعيشية والمجتمعات المحلية في إدارة المخاطر التي تتهدد الدخل بغية خفض مستوى الضعف وتعزيز الإنصاف.
    Equally important for donors and technical assistance providers would also be to tailor their tools and instruments to suit the institutional capacity of such States, as well as to adopt whole-sector and integrated assistance approaches in consideration of the relatively small scale of the systems involved. UN وذكر أن من المهم بذات المستوى أن تقوم الجهات المانحة والجهات التي تقدم المساعدة التقنية كذلك بتصميم أدواتها ووسائلها على نحو يناسب القدرات المؤسسية لتلك الدول، وكذلك اعتماد نهوج للمساعدة تكون متكاملة وتشمل قطاعا بأسره نظرا إلى الحجم الصغير نسبيا للنظم المعنية.
    IV. PANEL 3: METHODS and instruments OF ACCOUNTABILITY . 45 - 57 14 UN رابعاً - المائدة المستديرة 3: أساليب المساءلة ووسائلها 45-57 14
    UNESCO handbooks and tools have been also adapted and translated into two Afghan national languages. UN كما تم تكييف أدلة اليونسكو ووسائلها التعليمية وترجمتها إلى لغتين وطنيتين أفغانيتين.
    The Commission is continuing to examine the reporting lines, flows of information, means and operational capacities of these organizations during the period of interest to the Commission. UN وتواصل اللجنة النظر في التسلسل الهيكلي داخل هذه المنظمات، وحركة المعلومات فيها، ووسائلها وإمكاناتها العملياتية في الفترة التي تهم اللجنة.
    39. Please provide detailed relevant information on the new political, administrative and other measures taken to promote and protect human rights at the national level since the initial report, including on any national human rights plans or programmes, and the resources allocated to it, their means, objectives and results. UN 39- يرجى تقديم معلومات مفصلة ومناسبة عن التدابير السياسية والإدارية وغيرها من التدابير الجديدة التي اتُخذت لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني منذ النظر في التقرير الأوَّلي، بما في ذلك معلومات عن أي خطط أو برامج وطنية لحقوق الإنسان وعن الموارد المخصصة لها ووسائلها وأهدافها ونتائجها.
    Lithuania recognizes and respects the basic rules enshrined in article 35 of the Additional Protocol Relating to the Protection of Victims of Armed Conflicts (Protocol I) and the general principle that in any armed conflict, the right of the parties to the conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited. UN وهي تعترف بالقواعد الأساسية المنصوص عليها في المادة 35 من البروتوكول الإضافي المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة (البروتوكول الأول) والمبدأ العام الذي يقرر أنه في المنازعات المسلحة لا يكون حق أطراف النزاع في اختيار أساليب الحرب ووسائلها حقا مطلقا، وتحترم هذه القواعد وهذا المبدأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus