"ووصفها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and description
        
    • and described
        
    • and describe
        
    • and prescribing
        
    • description and
        
    • characterization
        
    • calling
        
    • or poor by
        
    • described by
        
    • recognise and characterise dispersal
        
    Postponed: study on arrangement and description of archival records to international descriptive standards, and preservation of records in microfilm. UN تأجيـل: دراســة بشـأن ترتيب سجــلات المحفوظــات ووصفها حسب معايير الوصف الدولية؛ وحفظ السجلات في شكل أفلام مجهرية.
    Postponed: study on arrangement and description of archival records to international descriptive standards, and preservation of records in microfilm. UN تأجيـل: دراســة بشـأن ترتيب سجــلات المحفوظــات ووصفها حسب معايير الوصف الدولية؛ وحفظ السجلات في شكل أفلام مجهرية.
    We hail the wisdom of the Secretary-General, who included democracy among the five dimensions of development, and described it as the major task facing the international community and the greatest challenge facing our Organization. UN اننا نحيي الحكمة التي تحلى بها اﻷمين العام من خلال ادراج الديمقراطية بوصفها أحد اﻷبعاد الخمسة للتنمية، ووصفها بأنها المهمة الكبرى التي تواجه المجتمع الدولي والتحدي اﻷكبر الذي يواجه منظمتنا.
    I figure the best way to talk to models is just point to objects and describe them. Open Subtitles اعتقد افضل طريقة للحديث مع العارضات فقط هو التوجه نحو الاشياء ووصفها
    Further measures and more effective action continued to be taken by Governments to prevent the irresponsible marketing and prescribing of amphetamine-type stimulants. UN وما زالت الحكومات تتخذ تدابير إضافية وإجراءات أكثر فعالية لمنع تسويق المنشطات الأمفيتامينية ووصفها على نحو غير مسؤول.
    A working group has continued its review of guidelines for the indexing, description and analysis of United Nations documentation. UN واصل فريق عامل استعراضه للمبادئ التوجيهية لفهرسة وثائق الأمم المتحدة ووصفها وتحليلها.
    :: Collaboration on the testing, characterization and evaluation of Nuclear Security Detection Instruments and promotion of effective development of instrument and information sharing standards UN :: التعاون على اختبار أدوات الكشف المتعلقة بالأمن النووي ووصفها وتحديد خصائصها والتشجيع على التطوير الفعال للأدوات ومعايير تبادل المعلومات؛
    In a statement, delivered earlier this year, the President of Ukraine, Victor Yushchenko, stressed that the Chernobyl issue affected the whole country, and he insisted that the polluted zone should be developed, calling it UN وشدد فيكتور يوشينكو، رئيس أوكرانيا في بيان أدلى به في وقت سابق من هذا العام، على أن مسألة تشيرنوبيل أثرت على البلد برمته، وأكد على ضرورة تنمية المنطقة الملوثة، ووصفها بأنها،
    The quality of the relationship with UNCTs was qualified as excellent by 43 per cent of the respondents, as very good and satisfactory by 19 per cent, as simply good or poor by 14 per cent and 5 per cent, respectively. UN ووفقاً لنتائج الاستبيان، فإن 43 في المائة ممن استجابوا له وصفوا نوعية العلاقة بفرق الأمم المتحدة القطرية بأنها ممتازة، ووصفها 19 في المائة منهم بأنها جيدة جداً ومُرضية، ووصفها 14 في المائة بأنها مجرد جيدة، و5 في المائة بأنها بائسة.
    322. Still other representatives queried the need for the article, which was described by one of them as having more of a political than a legal basis. UN ٣٢٢ - وتساءل ممثلون آخرون عن فائدة المادة ووصفها أحدهم بأنها تستجيب لدواعي سياسية أكثر منها قانونية.
    (The) essential pillars of... surveillance and detection (include): early warning (including) detection and reporting systems to rapidly recognise and characterise dispersal of biological agents; (and) enhancing deterrence by improving attribution capabilities and improving capabilities to perform forensic analysis. UN (تشتمل) الأركان الأساسية للمراقبة والكشف على ما يلي: الإنذار المبكر (بما في ذلك) نظم الكشف والإبلاغ لإدراك انتشار العوامل البيولوجية ووصفها بسرعة؛ وتدعيم الردع بتحسين قدرات التخصيص وقدرات أداء التحليل الطبي الشرعي.
    A focus on the measurement and description of initiatives is proposed. UN ويقترح التركيز على قياس المبادرات ووصفها.
    Postponement: study on arrangement and description of archival records to international descriptive standards. UN اﻹرجاء: الدراسة المتعلقة بترتيب سجلات المحفوظات ووصفها حسب معايير الوصف الدولية.
    It should be noted that the number and description of forms of exploitation listed above can only be limited, given the many sectors and practices in which exploitation can take place. UN وتجدر ملاحظة أنَّ عدد أشكال الاستغلال المذكورة أعلاه ووصفها محدود بالضرورة، بالنظر إلى كثرة القطاعات والممارسات التي يمكن حدوث الاستغلال فيها.
    In her definition and description of the mechanism of truth commissions, 25 of which had been established around the world since 1974, Ms. Callaghan distinguished truth commissions from prosecution-focused instruments such as criminal tribunals by their focus on victims and emphasis on reconciliation and healing through truthtelling processes. UN وفي معرض تعريفها ووصفها لآلية لجان الحقيقة، التي أنشئت منها 25 لجنة في جميع أنحاء العالم منذ 1974، ميزت السيدة كالاغان لجان الحقيقة عن الوسائل التي تركز على المحاكمة مثل المحاكم الجنائية بكون هذه اللجان تركز على الضحايا وتشدد على المصالحة والعلاج بسرد الحقائق.
    Management agrees that NHDR processes must move from offering general human development discourse and description to more targeted, prescriptive human development recommendations and advocacy on national priorities of an often sensitive nature. UN توافق الإدارة على ضرورة انتقال العمليات المتعلقة بالتقارير الوطنية عن التنمية البشرية من الحديث عن وجاهة التنمية البشرية ووصفها بشكل عام إلى عرض توصيات توجيهية للتنمية البشرية ذات أهداف محددة بدرجة أكبر والدعوة لأولويات وطنية غالبا ما تكون حساسة الطابع.
    After evaluating the relative merits of alternative arrangements for each component, summarized in chapter IV below and described in full in its final report, the Group identified its preferred arrangement. UN وبعد تقييم المزايا النسبية للترتيبات البديلة لكل مكون، والتي تم تلخيصها في الفصل رابعًا أدناه ووصفها بالكامل في تقرير الفريق النهائي، حددّ الفريق ترتيبه المفضل؛
    Circumstances of bank account losses in Kuwait were well-documented and described in external sources. UN 223- جرى توثيق الظروف التي تكتنف فقدان الحسابات المصرفية في الكويت توثيقا جيدا ووصفها في المصادر الخارجية.
    After all, the Commission was not asked to write an academic report on El Salvador, it was asked to investigate and describe exceptionally important acts of violence and to recommend measures to prevent the repetition of such acts. UN وفي النهاية لم تكلف اللجنة كتابة تقرير أكاديمي عن السلفادور، بل طلب منها التحقيق في أعمال العنف ذات الخطورة البالغة ووصفها والتوصية بالتدابير الكفيلة بمنع تكرار وقوع هذه اﻷعمال في المستقبل.
    In order to prevent diversion and irresponsible marketing and prescribing of ATS, prescription-only medicines could not be advertised to the general public. UN ولمنع تسريب المنشّطات الأمفيتامينية وتسويقها ووصفها طبيا على نحو غير مسؤول، يمكن الإعلان لعامة الناس عن الأدوية التي لا تصرف إلا بوصفات طبية.
    The Division of Export Control of Strategic Goods of the Ministry of Foreign Affairs of Latvia may request from the enterprise additional information on the origin of goods, their technical description and certification of end-use. UN ويجوز لشعبة الرقابة على صادرات السلع الاستراتيجية في وزارة الشؤون الخارجية بلاتفيا أن تطلب من المؤسسة معلومات إضافية عن منشأ السلع، ووصفها التقني، وشهادة بالمستخدم النهائي.
    The Committee observes that article 15, paragraph 1, entails the nature and the purpose of the penalty, its characterization under national law and the procedures involved in making and implementation of the penalty as part of criminal proceedings. UN وتلاحظ اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 15 تنص على أن طابع العقوبة والغرض منها ووصفها في القانون الوطني والإجراءات المرتبطة بتحديد العقوبة وتطبيقها تشكل جزءاً من الإجراءات الجنائية.
    The Chair of the Panel urged the lifting of economic sanctions against the Sudan, calling them counterproductive and devoid of any rationale. UN وحث رئيس الفريق على رفع العقوبات الاقتصادية المفروضة على السودان وقال إنها تؤدي إلى نتائج عكسية ووصفها بأنها مجردة من أي منطق.
    The quality of the relationship with UNCTs was qualified as excellent by 43 per cent of the respondents, as very good and satisfactory by 19 per cent, as simply good or poor by 14 per cent and 5 per cent, respectively. UN ووفقاً لنتائج الاستبيان، فإن 43 في المائة ممن استجابوا له وصفوا نوعية العلاقة بفرق الأمم المتحدة القطرية بأنها ممتازة، ووصفها 19 في المائة منهم بأنها جيدة جداً ومُرضية، ووصفها 14 في المائة بأنها مجرد جيدة، و5 في المائة بأنها بائسة.
    Startling figures on the force of its impact had been recorded even before the violent military onslaught against Gaza, the extent of which had been conveyed in many United Nations reports and described by the Secretary-General as a source of shame to the international community. UN وقد سجلت قوة الأثر الذي أحدثه هذا الحصار أرقاما مذهلة حتى قبل أن تبدأ الهجمة العسكرية العنيفة على غزة، والتي تم الكشف عن مداها في كثير من تقارير الأمم المتحدة ووصفها الأمين العام بأنها مصدر عار للمجتمع الدولي.
    (The) essential pillars of... surveillance and detection (include): early warning (including) detection and reporting systems to rapidly recognise and characterise dispersal of biological agents; (and) enhancing deterrence by improving attribution capabilities and improving capabilities to perform forensic analysis. UN (تشتمل) الأركان الأساسية للمراقبة والكشف على ما يلي: الإنذار المبكر (بما في ذلك) نظم الكشف والإبلاغ لإدراك انتشار العوامل البيولوجية ووصفها بسرعة؛ وتدعيم الردع بتحسين قدرات التخصيص وقدرات أداء التحليل الطبي الشرعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus