"ووضع المؤشرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and indicators
        
    • development of indicators
        
    • and developing indicators
        
    • indicator development
        
    • and setting indicators
        
    • and develop indicators
        
    • indicator construction
        
    • and establishing indicators
        
    • devising indicators
        
    Ethnically disaggregated data collection and indicators UN جمع البيانات المصنّفة حسب الإثنيات ووضع المؤشرات
    Still, in many countries only partial progress has been made in establishing the principles, structures and indicators necessary for effective drug information systems. UN ومع هذا، فلم يحدث سوى تقدم جزئي في الكثير من البلدان في إرساء المبادئ وبناء الهياكل ووضع المؤشرات اللازمة لإيجاد أنظمة فعّالة للمعلومات المتعلقة بالمخدرات.
    She noted that steady progress was being made with regard to results-based management and the development of indicators. UN ولاحظت بأن التقدم مطرد فيما يخص إنشاء إدارة قائمة على تحقيق النتائج ووضع المؤشرات.
    The WCMC has engaged in cooperative efforts on the assessment and monitoring of forest resources, development of indicators and data sharing. UN وتعاون المركز مع بعض الجهات على تقييم الموارد الحرجية ورصدها ووضع المؤشرات وتبادل البيانات.
    It should also be involved in setting priorities, linking evaluation to strategic planning, and developing indicators in such areas as poverty alleviation and capacity-building. UN كما ينبغي أن يشترك في عملية وضع اﻷولويات وربط التقييم بالتخطيط الاستراتيجي ووضع المؤشرات في مجالات مثل التخفيف من حدة الفقر وبناء القدرات.
    A certain risk of overlap in data collection is present, however, in indicator development and testing carried out by the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat. UN بيد أنه يوجد احتمال للتداخل فيما تقوم به إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، من جمع البيانات ووضع المؤشرات واختبارها.
    [Facilitate the identification of best practices and best available technologies for each sector through cross-border analysis and promote [the exchange of information and] the transfer of those best practices and best available technologies [from developed country Parties through analysing reduction potentials and setting indicators];] UN (ب) [أن تسهل تحديد أفضل الممارسات وأفضل التكنولوجيات المتاحة لكل قطاع عن طريق إجراء تحليل شامل وتعزيز [تبادل المعلومات و] نقل هذه الممارسات والتكنولوجيات الفضلى المتاحة [من البلدان الأطراف المتقدمة وذلك بتحليل إمكانات تخفيض الانبعاثات ووضع المؤشرات]؛]
    Further efforts should be taken to collect and disaggregate data and develop indicators to evaluate the degree of implementation of the rights of indigenous children. UN ولا بد من بذل مزيد من الجهود لجمع البيانات وتصنيفها ووضع المؤشرات لتقييم درجة إعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    UNESCO will pay particular attention during the 2002-2007 period to integrating a gender approach into UNESCO's work in statistics and indicators. UN وسوف تولي اليونسكو في الفترة من 2002 إلى 2007 اهتماما خاصا لإدراج نهج جنساني في أعمالها المضطلع بها في مجال الإحصاء ووضع المؤشرات.
    (a) Develop a system of data collection and indicators consistent with the Convention and disaggregated by gender, age, and urban and rural area. UN (أ) وضع نظام لجمع البيانات ووضع المؤشرات يتمشى مع الاتفاقية، ويصنف البيانات حسب الجنس والعمر والمناطق الحضرية والريفية.
    14. The Statistical Division continued work on development and practical use of the United Nations Disability Statistics Database for production of statistics and indicators. UN ١٤ - وواصلت الشعبة الاحصائية العمل لانشاء واستخدام قاعدة بيانات اﻷمم المتحدة لاحصاءات المعوقين، بغية جمع الاحصاءات ووضع المؤشرات.
    In many countries, however, only partial progress has been made in putting in place the principles, structures and indicators necessary for effective drug information systems. UN 90- بيد أن، لم يتحقّق في العديد من البلدان سوى تقدّم جزئي في إرساء المبادئ وبناء الهياكل ووضع المؤشرات اللازمة لإنشاء نظم فعالة للمعلومات المتعلقة بالمخدرات.
    The Madrid Plan makes several references to data collection and the development of indicators to gain better information on the quality of life of older people. UN وترد بخطة مدريد عدة إشارات إلى جمع البيانات ووضع المؤشرات لتحسين المعلومات بشأن نوعية الحياة التي يحياها المسنون.
    Data collection and the development of indicators were crucial to identifying and sharing best practices. UN ويتسم جمع البيانات ووضع المؤشرات بأهمية حاسمة لتحديد وتبادل أفضل الممارسات.
    The same delegation further inquired whether technical expertise would be adequate for evaluation, planning and the development of indicators. UN واستفسر نفس الوفد عما إذا كانت الخبرة التقنية المتوفرة ستكون كافية لعمليات التقييم والتخطيط ووضع المؤشرات.
    :: Identifying and assessing current work and initiatives undertaken in the North and the South with a view to measuring progress in the fields of democracy, human rights and governance and developing indicators in these fields. UN :: تعيين وتقييم العمل الحالي والمبادرات المتخذة في الشمال والجنوب، بغية قياس التقدم المحرز في ميادين الديمقراطية وحقوق الإنسان وشؤون الحكم، ووضع المؤشرات في هذه الميادين.
    Generating data for socio-economic assessments, and developing indicators and relevant tools for enhancing the use of socio-economic assessment in a way that would be relevant to policy makers and other stakeholders, including ministries of finance and economy; UN `1` توليد البيانات من أجل عمليات التقييم الاجتماعي- الاقتصادي، ووضع المؤشرات والأدوات ذات الصلة بغية تعزيز استخدام التقييم الاجتماعي- الاقتصادي بطريقة تناسب واضعي السياسات والجهات المعنية الأخرى، بمن في ذلك وزراء المالية والاقتصاد؛
    The intergovernmental consultation also drew attention to the critical issue of environmental data for assessment, early warning and indicator development. UN وقد لفتت المشاورة الحكومية الدولية كذلك الاهتمام إلى القضية المهمة للغاية المتمثلة في البيانات البيئية للتقييم والإنذار المبكر ووضع المؤشرات.
    Facilitate the identification of best practices and best available technologies for each sector through cross-border analysis and promote the transfer of those best practices and best available technologies from developed country Parties through analysing reduction potentials and setting indicators. UN (و) أن تسهل تحديد أفضل الممارسات وأفضل التكنولوجيات المتاحة لكل قطاع عن طريق إجراء تحليل شامل وتعزيز نقل هذه الممارسات والتكنولوجيات الفضلى المتاحة من البلدان الأطراف المتقدمة وذلك بتحليل إمكانات خفض الانبعاثات ووضع المؤشرات.
    Further efforts should be taken to collect and disaggregate data and develop indicators to evaluate the degree of implementation of the rights of indigenous children. UN ولا بد من بذل مزيد من الجهود لجمع البيانات وتصنيفها ووضع المؤشرات لتقييم درجة إعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    Nonetheless, there are issues with respect to documentation, collection, indicator construction, and verification. UN ولكن هناك مسائل تختص بالتوثيق والجمع ووضع المؤشرات والتحقق منها.
    She underscored that in view of the region's trend, UNFPA was paying special attention to the Eastern Europe and Central Asia region, particularly regarding prevention and establishing indicators. UN وشددت على أن الصندوق يولي اهتماما خاصا لمنطقة أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، في ضوء الاتجاهات السائد في المنطقة، لا سيما فيما يتعلق بالوقاية ووضع المؤشرات.
    She supported the efforts of UNDP and UNFPA in setting standards for good governance and development goals, specifying outcomes for development assistance and devising indicators for measuring progress. UN وقالت إنها تؤيد الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في وضع المعايير لصلاح الحكم وأهداف التنمية وتحديد نتائج المساعدة اﻹنمائية ووضع المؤشرات لقياس مدى التقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus