"ووضوح" - Traduction Arabe en Anglais

    • and clarity
        
    • and clear
        
    • and clearly
        
    • clarity of
        
    • the clarity
        
    • clarity about
        
    • plain and
        
    • clarity and
        
    • and unequivocally
        
    • disclosure of
        
    • and disclosure
        
    • and transparency
        
    • and unambiguously
        
    • plainly and
        
    • clear-sighted
        
    He thanked the United States delegation for the frankness and clarity of its report, which contained a great deal of valuable information. UN وأعرب عن شكره لوفد الولايات المتحدة لما أبداه من صراحة ووضوح في تقريره، الذي حوى قدرا كبيرا من المعلومات القيمة.
    Ambassador Lint has represented his Government at this Conference since 1999 with remarkable authority, diplomatic skill and clarity of political vision. UN لقد مثل السفير لينت حكومته في هذا المؤتمر منذ عام 1999 متحلياً بسداد الرأي والحنكة الدبلوماسية ووضوح الرؤية السياسية.
    Effective risk management and clear reporting lines between senior management and project management was also reported to be crucial; UN وأفيد أيضا بأن إدارة المخاطر بفعالية ووضوح خطوط الإبلاغ بين الإدارة العليا وإدارة المشاريع من المسائل الحاسمة؛
    While some efforts in this direction have been initiated, they have lacked coherence, continuity and clear purpose. UN وقد بدأت بعض الجهود في هذا الاتجاه ولكنها تفتقر إلى الاتساق والاستمرار ووضوح الهدف.
    In other words, he brazenly and clearly refuses, in broad daylight, to comply with the Security Council resolution. UN وبعبارة أخرى، فقد رفض بوقاحة ووضوح الامتثال لقرار مجلس الأمن.
    The adoption of a protocol on access and benefit-sharing would give greater legal certainty and clarity to users and providers of genetic resources. UN واعتماد بروتوكول بشأن الوصول وتقاسم الفوائد من شأنه إعطاء ثقة قانونية أكبر ووضوح لمستعملي ومقدمي الموارد الجينية.
    5.1 Continue mainstreaming of capacity development through programming arrangements, incentives, results capture and clarity of staff expectations UN 5-1 مواصلة تعميم تنمية القدرات من خلال ترتيبات البرمجة والحوافز واستخلاص النتائج ووضوح توقعات الموظفين
    Ambassador Robert Grey has represented his country for almost four years with tenacity, remarkable authority and clarity of vision. UN أما السفير روبرت غراي فقد مثل بلاده طوال أربع سنوات تقريباً بعزيمة واقتدار ووضوح في الرؤية.
    Emphasis had to be placed on the criteria of intention and clarity of intention, taking into account all pertinent elements. UN ولكن يجب التشديد على معيار النية ووضوح النية، مع مراعاة جميع العناصر المرتبطة بذلك.
    While its brevity and clarity were appreciated, regret was expressed about the rather descriptive nature of the report, which did not reveal all the potential of evaluation. UN وبينما حظي إيجاز ووضوح التقرير بالتقدير، أعرب عن اﻷسف لاتسامه بطابع وصفي لا يُبين جميع إمكانات التقييم.
    Yet ACABQ, whose efforts and clear conclusions were commendable, had indicated on several occasions in its reports that the clarifications it had sought, in some instances one or two years previously, had still not been provided. UN بيد أنه يتضح أن اللجنة الاستشارية، التي تستحق جهودها ووضوح توصياتها الثناء، قد اضطرت عدة مرات إلى اﻹشارة في تقاريرها إلى أنها لم تتلق بعد اﻹيضاحات التي طلبتها، قبل عام أو عامين أحيانا.
    With determination and clear purpose, the United Nations can be a powerful force for good as we head into the twenty-first century. UN وبالتصميم ووضوح الهدف، يمكن أن تكون الأمم المتحدة قوة هائلة للخير ونحن ندخل القرن الحادي والعشرين.
    To be efficient, partnerships require patience, training, monitoring and clear legal and institutional frameworks. UN فالشراكات الكفؤة تتطلب التحلي بالصبر، والتدريب، والرصد ووضوح الأُطر المؤسسية والقانونية.
    The court’s relationship to the Security Council should be defined precisely and clearly in the statute. UN وينبغي أن تكون علاقة المحكمة بمجلس اﻷمن محددة بدقة ووضوح في النظام اﻷساسي.
    The external features of the specimen shall be clearly identified so that reference may be made simply and clearly to any part of such specimen. UN كما تحدد المعالم الخارجية للنموذج اﻹيضاحي بجلاء حتى تتسنى اﻹحالة ببساطة ووضوح إلى أي جزء من هذا النموذج.
    It is essential that the people of Afghanistan begin to see quickly and clearly that we have embarked on a new course and that it will produce results. UN ومن الأمور الأساسية أن يرى الشعب الأفغاني بسرعة ووضوح أننا بدأنا مسارا جديدا وأن هذا المسار سيؤتي ثماره.
    Strong support and appreciation was expressed for the work of UNHCR, particularly concerning its collaboration with other partners and the clarity of its programme objectives. UN وأُعرب عن تأييد وتقدير قويين لعمل المفوضية، وخاصة في ما يتعلق بتعاونها مع الشركاء الآخرين ووضوح أهداف برنامجها.
    Rather than adding new layers of bureaucracy, the goal under the fourth global programme will be to continue to streamline and focus on the quality of monitoring, clarity about management, and learning from results. UN فبدلا من زيادة تكريس البيروقراطية، يتمثل الهدف، في إطار البرنامج العالمي الرابع، في مواصلة التبسيط والتركيز على جودة الرصد ووضوح الرؤية في الإدارة واستخلاص الدروس من النتائج.
    The only dividing line is between those who practise, support or tolerate terror and those who understand that it is murder, plain and simple. UN فالخط الفاصــل الوحيد هو بين الذين يمارسون اﻹرهاب أو يدعمونه ويتسامحون معه، والذين يفهمون أنه جريمة قتل ببساطة ووضوح.
    We are therefore convinced that he will guide our work with dexterity, clarity and success. UN لذا، فإننا مقتنعون بأنه سيقود أعمالنا ببراعة ووضوح ونجاح.
    This should be strongly and unequivocally discouraged. UN وينبغي العمل بثبات ووضوح على ثنيها عن ذلك.
    Public disclosure of material events must be made more quickly and clearly. UN ويجب الإعلان عن الوقائع الجوهرية بسرعة ووضوح أكثر.
    7. Calls for greater participation of private sector in the prevention and resolution of financial crisis and the application of standards of transparency and disclosure of economic and financial information equally to the public and private sectors. UN 7 - يدعو إلى مزيد من مشاركة القطاع الخاص في الوقاية من الأزمات المالية وإلى تطبيق المعايير اللازمة لشفافية ووضوح البيانات الاقتصادية بكيفية متكافئة على القطاعين العام والخاص.
    In that connection, draft decisions A/C.5/48/L.88 and L.89 were equally important, for they pursued the same goal, namely, improved relations with Member States and transparency in the activities of the Secretariat. UN ويتسم مشروعا المقررين A/C.5/48/L.88 و L.89 في هذا الصدد بنفس القدر من اﻷهمية إذ أنهما يرميان الى تحقيق نفس الهدف أي تحسين العلاقات فيما بين الدول اﻷعضاء ووضوح أنشطة اﻷمانة العامة.
    In view of this lamentable situation, the Uruguayan Government has reacted rapidly, drastically and unambiguously. UN وفي ضوء هذه الحالة المفجعة، ردت حكومة أوروغواي بسرعة وشدة ووضوح.
    Speak plainly and clearly. Open Subtitles تكلمي بصراحة ووضوح.
    But this is a choice -- a choice based on clear-sighted courage. UN لكن هذا الخيار يقوم على أساس من الشجاعة ووضوح الرؤية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus