my delegation is perturbed by the consistent misjudgement by the very partners who are instrumental in the progress of the negotiation process. | UN | ووفدي يشعر بالانزعاج من أن الشركاء أنفسهم الذين لهم أهمية بالغة في إحراز تقدم في عملية التفاوض يسيئون التقدير دائما. |
my delegation is deeply concerned over the declining role and diminishing contributions of multilateralism to disarmament and international security. | UN | ووفدي يشعر بقلق عميق إزاء تدني دور تعددية الأطراف وتقلص إسهاماتها في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
my delegation is deeply concerned about the conscription of children into armed conflict. | UN | ووفدي يشعر ببالغ القلق إزاء تجنيد الأطفال في الصراع المسلح. |
my delegation is deeply concerned about the extremely harsh and repressive measures being used by the occupying Power. | UN | ووفدي يشعر بقلق بالغ إزاء التدابير القمعية المفرطة في القسوة التي تستخدمها الدولة القائمة بالاحتلال. |
our delegation is pleased by the fact that this year the Commission will conduct its substantial session in two working groups and that it will also discuss measures to improve the Commission's methods of work. | UN | ووفدي يشعر بالارتياح لأن الهيئة ستعقد دورتها الموضوعية هذا العام في إطار فريقين عاملين وأنها ستناقش أيضاً إجراءات تحسين أساليب عمل الهيئة. |
my delegation is also encouraged by the continued effort by both Timor-Leste and Indonesia to delineate the land border between them. | UN | ووفدي يشعر بالتشجيع أيضا من الجهد المتواصل الذي تبذله كل من تيمور - ليشتي واندونيسيا لترسيم الحدود البرية بينهما. |
my delegation is grateful for, and deeply moved by, the words of sympathy and condolence expressed by you, Mr. President, by the Chairmen of all the regional groups and by the representative of the host country on this solemn occasion. | UN | ووفدي يشعر بالامتنان والتأثر الشديد إزاء عبارات التعاطف والتعازي التي عبرتم عنها، سيدي الرئيس، ورؤساء المجموعات الاقليمية وممثل البلد المضيف في هذه المناسبة الحزينة. |
my delegation is pleased to hear from the opening statement yesterday, that the President will soon present a working plan for the Working Group to commence its work. | UN | ووفدي يشعر بالارتياح لما ورد في البيان الاستهلالي بالأمس من أن الرئيس عازم على أن يقدم للفريق العامل في القريب العاجل خطة لبداية أعماله. |
my delegation is most encouraged by the fact that the Task Force brings together Government representatives, the United Nations system, the private sector, non-governmental organizations and academic society. | UN | ووفدي يشعر بالتشجيع الكبير إذ تجمع فرقة العمل هذه بين ممثلي الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الأكاديمي. |
The issue of lack of funding for the UN-NADAF has once again been succinctly outlined in the Secretary-General's report, and my delegation is deeply concerned about the failure of the international community to support this important initiative. | UN | مسألة عدم توفر التمويل اللازم لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وردت بالتفصيل في تقرير اﻷمين العام، ووفدي يشعر بانشغال عميق لفشل المجتمع الدولــي فــي دعم هذه المبــادرة الهامــة. |
my delegation is particularly concerned about the new policy adopted by the Israeli Government concerning the basis of the peace process, the principle of land for peace, and issues related to a final settlement especially on the questions of Jerusalem, settlements, the return of refugees and Palestinian sovereignty. | UN | ووفدي يشعر بالقلق بوجه خاص إزاء السياسة الجديدة التي اتخذتها الحكومة اﻹسرائيلية فيما يتصل بأساس عملية السلام، ومبدأ اﻷرض مقابل السلام، والقضايا المتصلة بالتسوية النهائية وخاصة بشأن قضايا القدس والمستوطنات وعودة اللاجئين والسيادة الفلسطينية. |
my delegation is particularly delighted to be able to participate in the debate on this item, which provides an opportunity for States Members of the United Nations to review the progress achieved in implementing the provisions of the Convention, as well as other activities undertaken pursuant thereto. | UN | ووفدي يشعر بالســرور علــى وجــه الخصــوص لاستطاعته المشاركة في المناقشة حول هذا البند، التي توفر فرصة للدول اﻷعضــاء في اﻷمم المتحــدة لكــي تستعرض التقدم المحقق في تنفيذ أحكام الاتفاقية، علاوة على اﻷنشطة اﻷخرى المضطلع بها وفقا لها. |
my delegation is profoundly concerned that this murder could delay the process of community reconciliation and coexistence and have a negative impact on the sustainable return of displaced persons to that and other towns of Kosovo. | UN | ووفدي يشعر بالقلق العميق لأن عملية القتل هذه يمكن أن تسفر عن تأخير عملية المصالحة والتعايش بين طوائف المجتمع، وقد يكون لذلك أثر سلبي على العودة المستدامة للنازحين داخليا إلى تلك البلدة والمدن الأخرى في كوسوفو. |
my delegation is concerned that the growing deterioration of the marine environment and the overexploitation of living marine resources could have a negative effect on global efforts to prevent the degradation of the environment and to ensure sustainable development, including with regard to geographical diversity and mountain ecosystems. | UN | ووفدي يشعر بالقلق إزاء التدهور المتزايد للبيئة البحرية والاستغلال المفرط للموارد البحرية الحية، الأمر الذي سيكون له أثر سيء على الجهود العالمية للحيلولة دون تردي البيئة وضمان التنمية المستدامة، بما في ذلك ما يتصل بالتنوع الجغرافي والنظم الإيكولوجية للجبال. |
The unanimous decision of 15 September 2008, mandating the commencement of intergovernmental negotiations before 28 February 2009 (decision 62/557), brings a sense of direction. my delegation is particularly pleased with and supportive of the commitment of the President, Miguel d'Escoto Brockmann, to launching the long-awaited intergovernmental negotiations. | UN | إن المقرر 62/557 الذي اتخذ بالإجماع في 15 أيلول/سبتمبر 2008 ببدء المفاوضات الحكومية الدولية قبل 28 شباط/فبراير 2009 يحدد معالم الطريق، ووفدي يشعر بارتياح بالغ لالتزام رئيس الجمعية العامة بإطلاق المفاوضات الحكومية الدولية التي طال انتظارها، ويتفق معه في ذلك. |
my delegation is deeply grateful to the non-governmental organizations, such as Cambodia Trust of Great Britain, the Indochina Project and many others, and in particular to Handicap International, the Belgian-based humanitarian organization that has 13 prosthetics workshops throughout Cambodia; these organizations have helped in the rehabilitation of disabled Cambodians, victims of land-mines. | UN | ووفدي يشعر بعظيم الامتنان للمنظمات غير الحكومية، مثل صندوق بريطانيا العظمى الاستئماني لكمبوديا، ومشروع الهند الصينية وغيرهما الكثير، وبخاصة المنظمة الدولية للمعوقين، وهي منظمة إنسانية تتخذ من بلجيكا مقرا لها، ويوجد لها ١٣ ورشة لﻷطراف الصناعية في جميع أرجاء كمبوديا. وهذه المنظمات ساعدت في إعادة تأهيل المعوقين الكمبوديين، ضحايا اﻷلغام اﻷرضية. |
our delegation is also optimistic that we will work together to ensure that the high-level session in September represents a win-win situation for all stakeholders of our Organization. | UN | ووفدي يشعر بالتفاؤل أيضا لعملنا معا لضمان أن تمثل الدورة الرفيعة المستوى في أيلول/سبتمبر كسبا لجميع أصحاب المصلحة في منظمتنا. |