according to information gathered from NGOs, in some countries multiple wives are bonded into prostitution, a practice that is embedded within the system of polygamy and bride procurement. | UN | ووفقاً لمعلومات قامت بجمعها منظمات غير حكومية، يتم في بعض البلدان استعباد زوجات متعددات للعمل في البغاء، وهو ممارسة متأصلة في نظام تعدد الزوجات وشرائهن. |
according to information cited by Tibet Women's Association (TWA), maternal and infant mortality rate remains high. | UN | 42- ووفقاً لمعلومات أوردتها رابطة نساء التبت، فإن معدل الوفيات النفاسية ووفيات الرضع لا تزال مرتفعة. |
according to information provided by Armenian media, a fictitious court case has been brought against Shahbaz Guliyev and Dilgam Asgarov. | UN | ووفقاً لمعلومات من وسائل الإعلام الأرمينية، حوكِم شهبز غولييف ودلغام أصغروف محاكمة صورية. |
according to information before the Committee, the regional office responsible for preventing domestic violence had a budget of only US$ 2,000 per month. | UN | ووفقاً لمعلومات قيد نظر اللجنة، فإن ميزانية المكتب الإقليمي المسؤول عن منع العنف المنزلي لا تتجاوز 000 2 دولار أمريكي شهرياً. |
according to information from NGOs, minors charged with serious offences not subject to the death penalty had been tried without the assistance of a lawyer, due to financial constraints. | UN | ووفقاً لمعلومات واردة من منظمات غير حكومية، يُحاكم القصّر المتهمون بارتكاب جرائم خطيرة لا تنطوي على عقوبة الإعدام بدون مساعدة محام بسبب نقص الموارد. |
according to information received in 2006 by the Ministry of Defence, the author's appeal against the Council of Ministers' decision is pending before the Administrative Tribunal of Antioquia. | UN | ووفقاً لمعلومات وردت في عام 2006 من وزير الدفاع، لا يزال الطعن المرفوع من صاحب البلاغ ضد قرار مجلس الوزراء معلقاً أمام المحكمة الإدارية لأنتيوكيا. |
according to information received in some countries, violent racist attacks are often committed by groups of skinhead youth who are not necessarily members of structured right-wing organizations or formally registered groups, but rather belong to a skinhead subculture. | UN | ووفقاً لمعلومات تلقتها بعض البلدان، كثيراً ما ترتكب الهجمات العنصرية جماعات شباب من حليقي الرؤوس لا ينتمون بالضرورة إلى منظمات مهيكلة لليمين المتطرف أو جماعات مسجلة رسمياً، بل ينتمون إلى ثقافة فرعية لحليقي الرؤوس. |
17. according to information collected by OHCHR, the de facto authorities' courts delivered at least seven death sentences since the beginning of 2011. | UN | 17- ووفقاً لمعلومات جمعتها المفوضية، أصدرت محاكم السلطات الفعلية ما لا يقل عن سبعة أحكام بالإعدام منذ بداية عام 2011. |
according to information from the Supreme Electoral Tribunal, of the 147 complaints filed, 75 were applications for invalidation, 28 were applications for review and 26 were constitutional amparo actions. | UN | ووفقاً لمعلومات وردت من المحكمة الانتخابية العليا، كان من بين الشكاوى المقدمة البالغ عددها 147 شكوى، 75 طلب إبطال، و28 طلباً للمراجعة و26 طلباً لإنفاذ الحقوق الدستورية. |
according to information provided by the administering Power, Bermuda's Satellite Network initiative has two components: the commercialization of the orbital slots allocated by the United Nations in 1983; and the development of a Satellite Network Administration. | UN | ووفقاً لمعلومات مقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن مبادرة برمودا بشأن شبكة السواتل مكونة من شقين: تسويق مواقع المدارات الفضائية التي خصصتها الأمم المتحدة عام 1983، وتطوير إدارة شبكة السواتل. |
according to information from the Work Safety Office, around 2,583 employees a day were absent from Slovak workplaces in 1999. | UN | ووفقاً لمعلومات مكتب السلامة في العمل، بلغ عدد الذين غابوا في سلوفاكيا من أماكن عملهم في سنة 1999 حوالي 583 2 عاملاً في اليوم. |
389. according to information received by the Special Rapporteur on 6 August, Epiphanie and Suzanne Uwitakiye were reportedly seized by a group of people as they tried to reclaim their houses, which had allegedly been occupied. | UN | 389- ووفقاً لمعلومات تلقتها المقررة الخاصة في 6 آب/أغسطس، فإن مجموعة من الناس قبضت على أبيفاني وسوزان أويتاكيه فيما كانتا تحاولان استعادة منزليهما اللذين كانا مسكونين في ذلك الوقت على ما يُزعم. |
70. according to information received from the Minister of Labour, the labour sector is a priority government objective. | UN | 70- ووفقاً لمعلومات واردة من وزير العمل، يعد قطاع اليد العاملة هدفاً من الأهداف ذات الأولوية لدى الحكومة. |
according to information received by the Special Rapporteur the independent newspaper Blic, which reported extensively on the demonstrations, was apparently first pressured by a State-run printing firm to cut its press run by 75 per cent. | UN | ووفقاً لمعلومات تلقتها المقررة الخاصة، يبدو أن شركة طباعة تديرها الدولة ضغطت في البداية على الجريدة المستقلة بليش، التي قدمت تقارير ضافية عن المظاهرات، لتخفيض إنتاجها المطبعي ﺑ٥٧ في المائة. |
according to information from ILO, unemployment, and youth unemployment in particular, remain critical issues. | UN | 29- ووفقاً لمعلومات من منظمة العمل الدولية، فإن البطالة، ولا سيما بين الشباب، تظل قضية شائكة. |
according to information from Palestinian officials given to IDF, the terrorist was apparently killed by a malfunction in the explosive device he was carrying. | UN | ووفقاً لمعلومات حصلت عليها قوات الدفاع الإسرائيلية من مسؤولين فلسطينيين، قُتِل الإرهابي على ما يبدو بسبب عطل في الجهاز المتفجر الذي كان يحمله. |
according to information from the Directorate of Culture, which is responsible for providing subsidies to cultural groups, the majority of the groups consist of women. | UN | ووفقاً لمعلومات مستمدَّة من دائرة الثقافة، المسؤولة عن تقديم الدعم إلى الجماعات الثقافية، تتألف غالبية المجموعات من النساء. |
according to information received by the Committee, such segregation was on the rise and the percentage of black students in schools with a non-white majority had gone from 66 per cent in 2003 to 73 per cent in 2004. | UN | ووفقاً لمعلومات تلقتها اللجنة، فإن هذا الفصل يتزايد والنسبة المئوية للطلبة السود، في المدارس ذات الأغلبية غير البيضاء، بلغت من 66 في المائة في 2003 إلى 73 في المائة في 2004. |
54. according to information received by the Committee, policies and laws relating to detainees were often misapplied and women were frequently the victims of mistreatment on the part of the authorities and penitentiary personnel. | UN | 54- ووفقاً لمعلومات تلقتها اللجنة، فإن السياسات والقوانين المتعلقة بالمحتجزين كثيراً ما تكون مطبقة بشكل سيء، وفي كثير من الأحيان تكون النساء ضحايا إساءة المعاملة من جانب السلطات والعاملين بالسجون. |
57. according to information brought to the attention of the Special Rapporteur, on 2 May, at around midnight, when cyclone Nargis hit Myanmar, many zinc roofs of the prison Insein in Yangon were torn off. | UN | 57- ووفقاً لمعلومات استرعى انتباه المقرر الخاص إليها، عندما ضرب إعصار نارجس ميانمار في 2 أيار/مايو، في منتصف الليل، انهارت سقوف عديدة مصنوعة من الزنك في سجن إينساين في يانغون. |
according to the information of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, in Japan there are still cases of racial discrimination and xenophobia affecting national minorities, foreigners and migrants. | UN | ووفقاً لمعلومات قدمها المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية، لا تزال هناك في اليابان حالات للتمييز العنصري وكره الأجانب تؤثر على الأقليات الوطنية والأجانب والمهاجرين. |