"ووفقاً لهذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • according to this
        
    • according to these
        
    • according to the
        
    • in accordance with these
        
    • in accordance with this
        
    • in accordance with that
        
    • pursuant to this
        
    • in accordance with those
        
    • in its provisional concluding
        
    • as with the present
        
    • following this
        
    according to this organisation, Gabon is one of the last countries where the forests are not cut but are in danger. UN ووفقاً لهذه المنظمة، فإن غابون هي أحد آخر البلدان التي لا يتم فيها قطع الأشجار ولكن غاباتها معرضة للخطر.
    according to this policy, evaluation serves three purposes: it assures accountability, supports management and drives learning and innovation. UN ووفقاً لهذه السياسة، يخدم التقييم ثلاثة أغراض، فهو يؤكِّد على المساءلة ويدعم الإدارة ويوجه التعلُّم والابتكار.
    according to these observations, HBCD is preferentially stored in fat and is transferred to eggs during development. UN ووفقاً لهذه الملاحظات فإن الدوديكان الحلقي السداسي البروم يفضل التراكم في الدهون وينتقل إلى البيض أثناء النمو.
    according to these organisations, to date no elections have been conducted and opposition parties are prohibited. UN ووفقاً لهذه المنظمات، لم تجر حتى الآن أية انتخابات ويفرض حظر على أحزاب المعارضة.
    according to the information received, the subject was presented at the Special Court in Tripoli and transferred to the fight against heresy services. UN ووفقاً لهذه المعلومات، فإن الشخص المعني قُدم إلى المحكمة الخاصة في طرابلس وأحيل إلى إدارة مكافحة الزندقة.
    in accordance with these standards, the reform undertakes to transform the health system by groups. UN ووفقاً لهذه المعايير يسعى الإصلاح إلى تغيير شكل النظام الصحي حسب المجموعات.
    in accordance with this recommendation, all personnel of the Field Operation were withdrawn from the various field offices to Kigali. UN ووفقاً لهذه التوصية، تم سحب كافة الموظفين التابعين للعملية الميدانية من مختلف المكاتب الميدانية وجيء بهم إلى كيغالي.
    according to this common responsibility, CD members should double their efforts to devise a comprehensive and balanced programme of work. UN ووفقاً لهذه المسؤولية المشتركة، ينبغي على الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح مضاعفة جهودهم لاستنباط برنامج عمل شامل ومتوازن.
    according to this complaint, the State party omitted to clarify that: UN ووفقاً لهذه الشكوى فإن الدولة الطرف أغفلت توضيح ما يلي:
    according to this plan, the discussion during the first informal meeting was cantered on general exchange of views on Negative Security Assurances (NSAs). UN ووفقاً لهذه الخطة، تركزت المناقشة خلال الاجتماع غير الرسمي الأول على تبادل عام للآراء بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    according to this article, mandatory primary education and general high-school education in public schools is free of charge. UN ووفقاً لهذه المادة، فإن التعليم الابتدائي الإلزامي والتعليم الثانوي العام في المدارس العامة مجانيين.
    according to these regulations, in principle female employees must not be engaged in work for a total period of sixteen weeks, eight weeks before confinement and eight weeks after confinement. UN ووفقاً لهذه الأنظمة يجب، من حيث المبدأ، ألاّ تنخرط الموظفات في العمل لفترة ستة عشر أسبوعاً، منها ثمانية أسابيع قبل ملازمة الفراش وثمانية أسابيع بعد ملازمة الفراش.
    according to these guidelines, NAPAs should be based on the following principles: UN ووفقاً لهذه المبادئ التوجيهية، ينبغي أن تكون برامج عمل التكيف الوطنية قائمة على المبادئ التالية:
    according to these principles, most small dumpsites will be closed and recultivated. UN ووفقاً لهذه المبادئ، سيتم إغلاق معظم الأماكن الصغيرة لرمي النفايات وإعادة زراعتها.
    according to the communication, Pham Hong Son violated Vietnamese laws. UN ووفقاً لهذه الرسالة، فإن فام هونغ سون انتهك قوانين فييت نام.
    according to the note, Venezuelan authorities have been lobbying to prevent the complainant from being sentenced to the death penalty, life imprisonment or more than 30 years' imprisonment, or subjected to torture or mistreatment. UN ووفقاً لهذه المذكرة، كانت السلطات الفنزويلية تسعى للحيلولة دون فرض عقوبة الإعدام أو السجن المؤبد على صاحبة الشكوى أو سجنها لمدة تزيد عن 30 عاماً أو إخضاعها للتعذيب أو لسوء المعاملة.
    according to the note, Venezuelan authorities have been lobbying to prevent the complainant from being sentenced to the death penalty, life imprisonment or more than 30 years' imprisonment, or subjected to torture or mistreatment. UN ووفقاً لهذه المذكرة، كانت السلطات الفنزويلية تسعى للحيلولة دون فرض عقوبة الإعدام أو السجن المؤبد على صاحبة الشكوى أو سجنها لمدة تزيد عن 30 عاماً أو إخضاعها للتعذيب أو لسوء المعاملة.
    in accordance with these recommendations, the Parliament recently passed legislation valorizing veterans, with provision for the payment of grants to former combatants. UN ووفقاً لهذه التوصيات، أصدر البرلمان مؤخراً تشريعاً بشأن العون للمحاربين القدماء، يتضمن دفع منح للمحاربين السابقين.
    in accordance with these programmes, thematic programme networks (TPNs) are being developed. UN ووفقاً لهذه البرامج يجري استحداث شبكات برامج مواضيعية حالياً.
    in accordance with this article, the delivery had to be considered as having been carried out in Italy. UN ووفقاً لهذه المادة، كان يتعيّن اعتبار أن التسليم قد حدث في إيطاليا.
    in accordance with that article, the Panel completed its review of the claims within 12 months of the date of the second procedural order. UN ووفقاً لهذه المادة، أتم الفريق استعراضه للمطالبات في غضون ١٢ شهراً من تاريخ الأمر الإجرائي الثاني.
    pursuant to this Article, a person's liberty may be restricted only pursuant to a formal law and only in compliance with the procedures described therein. UN ووفقاً لهذه المادة، لا يجوز تقييد حرية شخص إلا بموجب قانون رسمي وامتثالاً للإجراءات المبينة فيه.
    The approach for the two elements differs, in accordance with those instructions. UN ووفقاً لهذه التعليمات، يتفاوت النهج المتوخى بشأن العنصرين.
    in its provisional concluding observations, the Committee invited the State party to submit its second periodic report within six months. UN ووفقاً لهذه الملاحظات، دعت اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الثاني في غضون ستة أشهر.
    (c) Exercise their functions in accordance with their mandate and in compliance with the Regulations, as well as with the present Code; UN (ج) ممارسة مهامهم طبقاً لولايتهم ووفقاً للنظام الأساسي ووفقاً لهذه المدونة؛
    following this line of thinking, the first step to be undertaken was the definition of the Federation's strategic goals and ways of achieving them through cooperation with competent interested partners. UN 6- ووفقاً لهذه الطريقة في التفكير، كانت الخطوة الأولى التي تعين اتخاذها هي تعريف أهداف استراتيجية الاتحاد وطرق بلوغها من خلال التعاون مع الأطراف المهتمة المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus