It is worth noting that in doing so he was acting within the letter and spirit of the Charter of the Organization and in accordance with articles 15 and 24. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه بذلك يتصرف في نطاق ميثاق المنظمة، نصا وروحا، ووفقا للمادتين ١٥ و ٢٤. |
in accordance with articles 26 and 71 of the Constitution, every person is entitled to defend his or her rights and freedoms by lawful ways and means. | UN | ووفقا للمادتين 26 و 71 من الدستور، يلاحظ أنه يحق لكل فرد أن يدافع عن حقوقه وحرياته بكافة الوسائل المباحة قانونا. |
:: Reaffirm Iran's inalienable right to nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II of NPT, and cooperate with Iran in the development by Iran of a civil nuclear power programme. | UN | :: التأكيد من جديد على حق إيران غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز ووفقا للمادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم الانتشار والتعاون مع إيران لتمكينها من وضع برنامج للطاقة النووية المدنية. |
:: Reaffirm Iran's inalienable right to nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II of NPT, and cooperate with Iran in the development by Iran of a civil nuclear power programme. | UN | :: التأكيد من جديد على حق إيران غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز ووفقا للمادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم الانتشار والتعاون مع إيران لتمكينها من وضع برنامج للطاقة النووية المدنية. |
according to articles 42 and 43 of the Islamic Penal Law, an accomplice to a crime shall be considered to be culprit and the punishment may be the same as for the main perpetrator(s) of crime. | UN | ووفقا للمادتين 42 و 43 من قانون العقوبات الإسلامي، فإن الشريك في ارتكاب جريمة يعد مذنبا، وقد يكون عرضة لنفس العقوبة التي ينالها مرتكب الجريمة الرئيسي، أو مرتكبوها الرئيسيون. |
pursuant to articles 15 and 18 of the Convention, this denial of entry into the territory applies both to uniform short-stay visas valid for the entire territory of the Contracting Parties and to national long-stay visas. | UN | ووفقا للمادتين 15 و 18 من الاتفاقية، يسري منع دخول الإقليم على التأشيرات العادية القصيرة المدة الصالحة لدخول أقاليم كل الأطراف المتعاقدة كما يسري على التأشيرات الوطنية التي تجيز الإقامة لفترة طويلة. |
in accordance with rules 4 and 8 of the rules of procedures of the Executive Board, the following persons were elected at COP 8 or subsequently appointed by the Board as replacements: | UN | 11- ووفقا للمادتين 4 و8 من النظام الداخلي للمجلس التنفيذي، جرى انتخاب الأشخاص التالية أسماؤهم في مؤتمر الأطراف الثامن أو تعيينهم من قبل المجلس ليحلوا محل آخرين: |
2. in conformity with Article 4 and Article 13 of the Statute of the Court, the General Assembly and the Security Council, during the fifty-fourth session of the General Assembly, will elect five judges for a period of nine years, beginning on 6 February 2000. | UN | ٢ - ووفقا للمادتين ٤ و ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة، سيقوم كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، في أثنــاء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، بانتخاب خمسة قضاة لمدة تسع سنوات، ابتداء من ٦ شباط/فبراير ٢٠٠٠. |
in accordance with articles 14 and 15 of the Family Code, a marriage ends upon the death of one of the spouses or if a court deems one of the spouses to be deceased. | UN | ووفقا للمادتين 14 و 15 من قانون الأسرة، يعتبر الزواج منتهيا بوفاة أحد الزوجين أو بالتحقق القضائي من هذه الوفاة. |
in accordance with articles 53 and 59 of the Convention, the Tribunal found that this behaviour constituted a breach of contract. | UN | ووفقا للمادتين 53 و59 من الاتفاقية، قرَّرت الهيئة أنَّ في ذلك السلوك إخلالا بالعقد. |
in accordance with articles 32 and 33 of the Rules, the Deputy Registrar is elected from the candidates nominated by members of the Tribunal. III. Chambers | UN | ووفقا للمادتين 32 و 33 من لائحة المحكمة، يجري انتخاب نائب رئيس قلم المحكمة من بين المرشحين الذين يسميهم أعضاء المحكمة. |
in accordance with articles 15 and 16 of the Agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia, the Government of Cambodia is fully responsible for the salaries of Cambodian judges and other Cambodian personnel. | UN | ووفقا للمادتين 15 و 16 من الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية، فإن حكومة كمبوديا مسؤولة مسؤولية كاملة عن مرتبات القضاة الكمبوديين وغيرهم من الموظفين الكمبوديين. |
in accordance with articles 18.2 and 17, no one can be compelled to reveal his thoughts or adherence to a religion or belief. | UN | ووفقا للمادتين 18-2 و17 لا يمكن إجبار أي شخص على الكشف عن أفكاره أو عن انتمائه إلى دين أو عقيدة. |
in accordance with articles 18.2 and 17, no one can be compelled to reveal his thoughts or adherence to a religion or belief. | UN | ووفقا للمادتين 18-2 و17 لا يمكن إجبار أي شخص على الكشف عن أفكاره أو عن انتمائه إلى دين أو عقيدة. |
In that regard, nothing in the Treaty, including in article III, shall be interpreted as affecting the inalienable right of all the parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II of the Treaty. | UN | وفي هذا الصدد، لا يجوز أن يفسر أي شيء في هذه المعاهدة، بما في ذلك المادة الثالثة، على أنه يمس حق جميع أطراف المعاهدة غير القابل للتصرف في تطوير بحوث الطاقة النووية وانتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية بلا تمييز، ووفقا للمادتين اﻷولى والثانية من المعاهدة. |
Particular importance should be attached to ensuring the exercise of the inalienable right of all the parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. | UN | وينبغي إيلاء أهمية خاصة لتأمين الحق غير القابل للتصرف لﻷطراف في المعاهدة في تطوير البحث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية، دون تمييز ووفقا للمادتين اﻷولى والثانية من المعاهدة. |
:: Reaffirm Iran's inalienable right to nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II of NPT, and cooperate with Iran in the development by Iran of a civil nuclear power programme. | UN | :: التأكيد من جديد على حق إيران غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز ووفقا للمادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم الانتشار والتعاون مع إيران لتمكينها من وضع برنامج للطاقة النووية المدنية. |
2. in conformity with articles 4 and 13 of the Statute of the Court, the General Assembly and the Security Council, during the forty-eighth session of the General Assembly, will elect five judges for a period of nine years, beginning on 6 February 1994. | UN | ٢ - ووفقا للمادتين ٤ و ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة، ستقوم الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، بانتخاب خمسة قضاة لفترة تسع سنوات، تبدأ في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
2. in conformity with articles 4 and 13 of the Statute of the Court, the General Assembly and the Security Council, during the forty-eighth session of the General Assembly, will elect five judges for a period of nine years, beginning on 6 February 1994. | UN | ٢ - ووفقا للمادتين ٤ و ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة، ستقوم الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، بانتخاب خمسة قضاة لفترة تسع سنوات، تبدأ في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
according to articles 8 and 10, this judicature forms part of the judicial power and its staff are included in the judicial career and roster established under the Judicial Organization Act. | UN | ووفقا للمادتين ٨ و٠١، يشكل هذا النظام القضائي جزءا من السلطة القضائية وأفراد ملاكه يشملهم السلك القضائي والقائمة المنشأة بموجب قانون النظام القضائي. |
according to articles 7 and 8 of the Regulation, both incentives are to become operational on 1 January 1998. | UN | ووفقا للمادتين ٧ و٨ من اللائحة، سيبدأ سريان كلا الحافزين في ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١. |
pursuant to articles 15 and 18 of the Convention, this prohibition of entry into the territory applies both to uniform short-stay visas valid for the entire territory of the Contracting Parties and to national long-stay visas. | UN | ووفقا للمادتين 15 و 18 من الاتفاقية، يسري منع دخول الإقليم على التأشيرات العادية المحددة المدة الصالحة لدخول أقاليم كل الأطراف المتعاقدة كي تسري على التأشيرات الوطنية التي تجيز الإقامة لفترة طويلة. |
in accordance with rules 10 and 11 of the rules of procedure, the provisional agenda for the second session (ICC-ASP/2/1) was issued on 23 June 2003. | UN | ووفقا للمادتين 10 و 11 من النظام الداخلي، صدر جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية (ICC-ASP/2/1) في 23 حزيران/يونيه 2003. |
2. in conformity with Article 4 and Article 13 of the Statute of the Court, the General Assembly and the Security Council, during the fifty-fourth session of the General Assembly, will elect five judges for a period of nine years, beginning on 6 February 2000. | UN | ٢ - ووفقا للمادتين ٤ و ٣١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، سيقوم كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، في أثنــاء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، بانتخاب خمسة قضاة لمدة تسع سنوات، ابتداء من ٦ شباط/فبراير ٠٠٠٢. |