"ووفقا للمعلومات الواردة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • according to information from
        
    • according to information received from
        
    according to information from the Central Bank, individuals inject annually about $1 billion into Armenia's economy. UN ووفقا للمعلومات الواردة من المصرف المركزي، فان الأفراد يدخلون سنويا حوالي بليون دولار في اقتصاد أرمينيا.
    according to information from the United Nations Integrated Office in Sierra Leone, there had been an increase in the incidence of rape and violence against women in the post-conflict situation and considerable underreporting of such cases. UN ووفقا للمعلومات الواردة من مكتب الأمم المتحدة للتكامل في سيراليون، هناك زيادة في حالات الاغتصاب والعنف الموجه ضد المرأة في فترة ما بعد النزاع، كما أن هناك تقصيرا في الإبلاغ عن هذه الحالات.
    according to information from non-governmental organizations, unemployed persons in New Zealand were required to wait six months before receiving unemployment benefits. UN ووفقا للمعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية، فان اﻷشخاص العاطلين في نيوزيلندا يتعين عليهم أن ينتظروا لمدة ستة أشهر قبل الحصول على استحقاقات البطالة.
    according to information received from an NGO, the vast majority of persons who had been prosecuted and convicted were Serbs. UN ووفقا للمعلومات الواردة من إحدى المنظمات غير الحكومية، فإن معظم الأشخاص الذين حوكموا وأدينوا كانوا من الصرب.
    32. according to information received from the administering Power, Anguilla has one of the most important largely unbroken coral reefs in the Eastern Caribbean. UN 32 - ووفقا للمعلومات الواردة من السلطة القائمة بالإدارة، تتوفر لأنغيلا شعاب مرجانية هي من أكبر الشعاب المرجانية الممتدة في شرقي منطقة البحر الكاريبي.
    according to information from the local authorities, yesterday's shelling has resulted in 40 dead and more than 100 wounded among the civilian population. UN ووفقا للمعلومات الواردة من السلطات المحلية، قتل + ٤٠ وجرح أكثر من ١٠٠ من السكان المسالمين نتيجة القصف الذي جرى باﻷمس.
    according to information from the special project management team, a special system has now been established to evaluate the security of the participants' spouses, and they have been given greater support and assistance. UN ووفقا للمعلومات الواردة من الفريق الخاص لإدارة المشروع، أنشئ الآن نظام خاص لتقييم أمن زوجات المشاركين، ويتلقين قدرا أكبر من الدعم والمساعدة.
    according to information from experts on this subject, more than 500 million small arms and light weapons are in circulation worldwide: in other words, roughly one for every 12 individuals. UN ووفقا للمعلومات الواردة من الخبراء بهذا الموضوع فإن أكثر من 500 مليون قطعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة متداولة الآن في أنحاء العالم: وبعبارة أخرى قطعة تقريبا لكل 12 فردا.
    according to information from the Organization for Security and Cooperation in Europe, hearings were not always held in courtrooms, but sometimes took place in offices or even corridors of court buildings. UN ووفقا للمعلومات الواردة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فإن الجلسات لا تعقد بانتظام في محكمة، ولكن تعقد في بعض الأحيان في مكاتب المباني القضائية، أو حتى في الممرات.
    according to information from the South African Community Epidemiology Network on Drug Use (SACENDU) Project for 2002, the increase in the demand for treatment for cocaine-related problems in Cape Town, Durban and Gauteng has levelled off. UN ووفقا للمعلومات الواردة من المشروع المعني بتعاطي المخدرات لعام 2000 التابع لشبكة جنوب أفريقيا لوبائيات المجتمع، فقد استقر مستوى طلب علاج المشاكل المرتبطة بالكوكايين في كيب تاون ودوربان وغاوتنغ.
    according to information from our sources, which we expect to be confirmed by United Nations military observers on the ground, Serbian forces have captured Gradina, a hill that dominates the whole area of Gorazde and enables a clear firing position into the city. UN ووفقا للمعلومات الواردة من مصادرنا، وهي معلومات نتوقع أن يؤكدها مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في الميدان، استولت القوات الصربية على غرادينا، وهو تل يعلو منطقة غورازده بكاملها ويوفر موقعا ﻹطلاق النار على المدينة دون عائق.
    according to information from the regions, gender advisers have been appointed in the Autonomous Republic of Crimea, in Chernivtsi, Chernihiv, Donetsk, Ivano-Frankivsk, Kharkiv, Kherson, Khmelnytskyi, Kyiv, Luhansk, Nikolayev, Odessa, Poltava, Rivne, Ternopil, Vinnytsia, Volyn, Zaporizhia and Zhytomyr provinces, and in the city of Kyiv; UN ووفقا للمعلومات الواردة من المناطق، تم تعيين هؤلاء المستشارين في مناطق: أوديسا وإيفانوفرانكيفسك وبولتافا وتشيرنيغوف وتشيرنيفتس وتيرنوبول، وجمهورية القرم ذات الحكم الذاتي، ومناطق جيتومير وخاركوف وخميلنيتسك وخيرسون ودونيتسك وروفنو وزاباروجيه وفولين وفينيتسا وكييف ولوغانسك ونيكولاييف؛ ومدينة كييف.
    according to information from the General Inspection Authority (2006-2010), annually, 420-480 industrial accidents had occurred, of which an average of 450-500 persons and 15-20 per cent of them lost their lives. UN ووفقا للمعلومات الواردة من هيئة التفتيش العامة (2006 - 2010)، وقع خلال هذه الفترة ما بين 420 و480 حادث شغل شمل ما بين 450 و500 شخصا فقد ما بين 15 و 20 في المائة منهم حياتهم.
    according to information from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat, about 2 per cent of the road network is paved and, during the rainy season (June to October), 60 per cent of roads are not accessible. UN ووفقا للمعلومات الواردة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة، تبلغ نسبة الطرق المعبدة حوالي 2 في المائة من شبكة الطرق، وخلال موسم الأمطار (حزيران/يونيه إلى تشرين الأول/أكتوبر) يصبح 60 في المائة من الطرق غير سالكة.
    according to information from Russia's consular offices most of the applications by female Russian citizens for consular protection and assistance in returning to Russia were made at the embassy in Greece (over 100 applications in 1997) and the general consulate in Hamburg (41 in 1997). UN ووفقا للمعلومات الواردة من المكاتب القنصلية لروسيا فإن معظم الطلبات المقدمة من مواطنات روسيات للحصول على حماية القنصلية ومساعدتها في العودة إلى روسيا قدمت في السفارة الموجودة في اليونان )أكثر من ١٠٠ طلب في عام ١٩٩٧( والقنصلية العامة في هامبورغ )٤١ طلبا في عام ١٩٩٧(.
    12. according to information received from a variety of sources familiar with conditions in the countryside, the situation in and around the southern town of Bo is extremely tense. UN ١٢ - ووفقا للمعلومات الواردة من مصادر مختلفة حسنة الاطلاع على اﻷوضاع في اﻷرياف، تتسم الحالة في مدينة بو الجنوبية والمناطق المحيطة بها بالتوتر الشديد.
    according to information received from the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, as of 7 December, 282 civilians and police have been abducted by Kosovo Albanian paramilitary units, 136 of whom are sill unaccounted for. UN ووفقا للمعلومات الواردة من سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كان عدد اﻷشخاص الذين جرى اختطافهم على يد الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية، حتى ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر، ٢٨٢ من المدنيين ورجال الشرطة، من بينهم ١٣٦ لا يزال مصيرهم غير معروف.
    25. according to information received from non-partisan sources, a humanitarian/human rights crisis is unfolding in Mahagi territory, owing to military attacks and human rights abuses carried out by joint Union des patriotes congolais-reconciliation et paix (UPC-RP)/Uganda People's Defence Forces (UPDF) troops. UN 25 - ووفقا للمعلومات الواردة من مصادر غير منحازة، تتبلور في منطقة ماهاجي أزمة إنسانية تنطوي في الوقت نفسه على أبعاد متعلقة بحقوق الإنسان، وذلك بفعل الهجمات العسكرية التي نفذها اتحاد الوطنيين الكونغوليين - التصالح والسلام بالاشتراك مع جنود قوات الدفاع الشعبي الأوغندية.
    267. according to information received from Morocco, Abdullah Al-Senussi visited clinics in Casablanca under the false name of Abdullah Ould Ahmed (S/2013/99, para. 251). UN 267 - ووفقا للمعلومات الواردة من المغرب، فإن عبد الله السنوسي زار مستوصفات في الدار البيضاء مستخدما اسما مستعارا هو عبد الله ولد أحمد (S/2013/99، الفقرة 251).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus