This should begin with the strengthening of the role and responsibility of the United Nations in the sphere of disarmament, in accordance with the Charter. | UN | وينبغي أن يبدأ ذلك بتعزيز دور الأمم المتحدة ومسؤوليتها في مجال نزع السلاح، ووفقا للميثاق. |
in accordance with the Charter and the judgment, the fact that an individual acted as Head of State or responsible government official did not relieve him of international responsibility. | UN | ووفقا للميثاق والأحكام، فإن تصرف فرد بصفته رئيسا لدولة أو موظفا حكوميا مسؤولا لا يعفي ذلك الشخص من المسؤولية الدولية. |
in accordance with the Charter and international law, we should exert our collective efforts to build a better world. | UN | ووفقا للميثاق والقانون الدولي، ينبغي أن نبذل جهوداً جماعية لبناء عالم أفضل. |
The veto should, however, be used with restraint and in accordance with the Charter. | UN | ولكن ينبغي استخدامه باعتدال ووفقا للميثاق. |
That, according to the Charter, should be done by making the debate a public one at times. | UN | ووفقا للميثاق ينبغي أن يتم ذلك بجعل المناقشة علنية في بعض اﻷحيان. |
In order to strengthen the role and authority of the General Assembly, Member States should stress the need to fully respect and restore the balance between the principal organs of the United Nations, within their respective purviews and mandates, in accordance with the Charter. | UN | ولكي نعزز دور وسلطة الجمعية العامة، ينبغي للدول الأعضاء أن تؤكد ضرورة الاحترام الكامل للأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة واستعادة توازنها تماما، وذلك ضمن اختصاصاتها وولاياتها، ووفقا للميثاق. |
in accordance with the Charter and international humanitarian law, the people of Kashmir were entitled to receive the support of the international community in order to realize their inalienable rights to self-determination, life, freedom from torture, freedom from fear and persecution, and dignity. | UN | ووفقا للميثاق والقانون الإنساني الدولي، يحق لشعب كشمير تلقي الدعم من المجتمع الدولي لكي ينال حقوقه غير القابلة للتصرف في تقرير المصير والحياة والتحرر من التعذيب والتحرر من الخوف والاضطهاد، والتمتع بالكرامة. |
in accordance with the Charter of 22 January 1993 (registered with the United Nations on 3 August 1994) the purposes of CIS are: | UN | ووفقا للميثاق المعتَمد 22 كانون الثاني/يناير 1993 (والمسجل لدى الأمم المتحدة في 3 آب/أغسطس 1994) تتمثل أهداف الرابطة فيما يلي: |
A decision taken by the General Assembly in this sense, and in accordance with the Charter and the rules of procedure, is not “imposed”; at least, I myself have never heard someone question the legitimacy of a decision of the General Assembly by calling it “imposed”. | UN | وأي قرار تتخذه الجمعية العامـــــة بهذا المعنى ووفقا للميثاق والنظام الداخلي لا يعــد " مفروضا " . وأنا شخصيا، على اﻷقل، لم أسمع أحدا قط يشكك في مشروعية قرار اتخذته الجمعية العامة بأن وصفه بأنه " مفروض " . |
Accordingly, it would seem inappropriate to take a decision that does not contain all the elements needed for a comprehensive reform of the Security Council: transparency, legitimacy, efficiency, non-discrimination, equitable geographical distribution and representation and full capacity to ensure peace and security in the current international environment of the post-cold-war period, in accordance with the Charter and with international law. | UN | ولهذا السبب فإنه لن يكون من المناسب اتخاذ قرار لا يشمل جميع العناصر اللازمة ﻹجراء إصلاح شامل لمجلس اﻷمن يشمل: الشفافية، والمشروعية، والفعالية، وعدم التمييز، والتوزيع والتمثيل الجغرافيين العادلين، والقدرة التامة على ضمان السلام واﻷمن في البيئة الدولية الراهنة بعد الحرب الباردة، ووفقا للميثاق والقانون الدولي. |
The General Assembly Declaration, for its part, noted, inter alia, that regional arrangements or agencies could make important contributions to peace and security " in their fields of competence and in accordance with the Charter " . | UN | وأشار إعلان الجمعية العامة، ضمن ما أشار إليه، إلى أنه يمكن للهيئات أو الوكالات الإقليمية أن تقدم في مجالات اختصاصها ووفقا للميثاق إسهامات كبيرة في صون السلم والأمن الدوليين() " . |
On the other hand, according to the Charter and the existing provisional rules of procedure, the Council can always meet in private formal sessions whenever confidentiality is required. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، ووفقا للميثاق والنظام الداخلي المؤقت الحالي، يمكن للمجلس دائما أن يجتمع في جلسات رسمية سرية، عندما تكون السرية لازمة. |