"ووفقا لما أفادت" - Traduction Arabe en Anglais

    • according to
        
    according to community sources, the fighting led to the killing of over 100 people from both sides, destruction of property and massive displacement. UN ووفقا لما أفادت به مصادر محلية، أدى القتال إلى سقوط أكثر من 100 قتيل من الجانبين، وتدمير للممتلكات وتشريد واسع النطاق.
    according to CIPEV, most elements in the security sector threw away all pretence at professionalism during the crisis. UN ووفقا لما أفادت به لجنة التحقيق، خلعت معظم عناصر قطاع الأمن قناع المهنية إبّان هذه الأزمة.
    according to OHCHR, no reply to this request had been received. B. Failure to control non-expendable property UN ووفقا لما أفادت به مفوضية حقوق الإنسان، لم يرد رد حتى الآن على هذا الطلب.
    according to the Secretariat, three staff of the Travel and Transportation Service monitor the contractor's performance. UN ووفقا لما أفادت به الأمانة العامة، يتولى ثلاثة موظفين من دائرة السفر والنقل مراقبة أداء المتعهد.
    according to the administering Power, no official position has yet been taken and no schedule has been adopted. UN ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، لم يتخذ أي موقف رسمي ولم يعتمد أي جدول زمني لذلك بعد.
    according to the territorial Government, half of the traditional lands are owned by the Kanak people. UN ووفقا لما أفادت به حكومة الإقليم، يمتلك السكان الكاناك نصف الأراضي التقليدية.
    according to the United Patriotic Front, the National Intelligence and Security Service has also held some of its student members in incommunicado detention for several months. UN ووفقا لما أفادت به الجبهة الوطنية المتحدة، فإن جهاز الأمن والمخابرات الوطني قام أيضا باحتجاز طلاب أعضاء فيها في أماكن مجهولة لعدة شهور.
    according to the Secretariat, the recent appointment of a new Director of the Division will be instrumental in this process. UN ووفقا لما أفادت به اﻷمانة العامة، فإن تعيين مدير جديد للشعبة في اﻵونة اﻷخيرة ستكون له فعاليته في هذه العملية.
    according to the Ministry, the draft, once finalized, will be made public for consultations. UN ووفقا لما أفادت به الوزارة، سيعلن عن هذا المشروع بمجرد وضع اللمسات الأخيرة عليه من أجل إجراء مشاورات اللازمة بشأنه.
    according to the Secretariat, it is currently engaged in negotiations with companies that responded to the request for proposals for camp construction and services in Chad. UN ووفقا لما أفادت به الأمانة العامة، فهي تشارك حاليا في مفاوضات مع الشركات التي استجابت لطلب تقديم العروض لإنشاءات وخدمات المعسكر في تشاد.
    according to the Association, Government officials took part in demonstrations where they incited violence against Jews and Israelis. UN ووفقا لما أفادت به الرابطة، شارك مسؤولون حكوميون في مظاهرات حرضوا فيها على العنف ضد اليهود والإسرائيليين.
    according to the Ministry, 388 NGOs were registered in 2012 and 368 were registered in 2013. UN ووفقا لما أفادت به الوزارة، تم تسجيل 388 منظمة غير حكومية في عام 2012، و 368 في عام 2013.
    according to the administering Power, there are 15 full-time and 80 part-time farmers in the Territory. UN ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، يوجد في الإقليم 15 مزارعا يعملون بدوام كامل و 80 مزارعا يعملون بدوام جزئي.
    according to the Government, those figures are comparable with figures in other parts of the country. UN ووفقا لما أفادت به الحكومة، تتماثل هذه الأرقام مع الأرقام المناظرة في المناطق الأخرى من البلد.
    according to the administering Power, there are 7,836 registered voters. UN ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة باﻹدارة، هناك ٨٣٦ ٧ ناخبا مسجلا.
    according to local sources, 50 people were killed and many others injured. UN ووفقا لما أفادت به مصادر محلية، قُتل 50 شخصا وأصيب العديد من الأشخاص الآخرين.
    according to the Forum, it would appear that the distant water fishing nations have honoured their commitment to cease drift-net fishing. UN ووفقا لما أفادت به الوكالة، يبدو أن الدول التي تزاول الصيد في المياه البعيدة قد وفت بالتزامها بوقف الصيد بالشباك العائمة الكبيرة.
    according to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), more than half of those countries that have critical food levels belong to sub-Saharan Africa. UN ووفقا لما أفادت به منظمة اﻷغذية والزراعة التابعة لﻷمم المتحدة، ينتمي أكثر من نصف البلدان التي تقع عند الحد الغذائي الحرج إلى المنطقة الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    according to the authorities, the average rations provided over the past 12 months were 400 grams per person per day, against a target of 573 grams. UN ووفقا لما أفادت به السلطات، إن متوسط حصص الإعاشة المتاحة خلال الأشهر الاثني عشر الأخيرة بلغ 400 غرام للشخص الواحد يوميا مقابل المتوسط المستهدف البالغ 573 غراما.
    according to the administering Power, there are three resident High Court judges and a visiting Court of Appeal, which comprises the Chief Justice and two judges of appeal and sits twice a year in the Territory. UN ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، يُوجد ثلاثة قضاة مقيمين تابعين لمحكمة العدل العليا، ومحكمة استئناف زائرة تعقد جلساتها في الإقليم مرتين سنويا، تتألف من رئيس قضاة المحكمة واثنين من قضاة الاستئناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus