"ووفقا لما تذكره" - Traduction Arabe en Anglais

    • according to
        
    according to the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), the level of minority police representation is still unsatisfactory. UN ووفقا لما تذكره بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، فإن مستوى تمثيل شرطة اﻷقليات ما زال غير مرض.
    according to the Government, casualties amounted to 110 killed, almost half of them civilians, and 600 wounded. UN ووفقا لما تذكره الحكومة، بلغت اﻹصابات ١١٠ قتلى، نصفهم تقريبا من المدنيين، و ٦٠٠ جريح.
    according to Israeli authorities, demolitions in 2011 were carried out against structures that lack Israeli building permits. UN ووفقا لما تذكره السلطات الإسرائيلية، نُفِّذت عمليات الهدم في عام 2011 على مبان منشأة دون تصاريح بناء إسرائيلية.
    according to Palestinian sources, five residents were injured during clashes in Jabalia, Shati', Khan Younis and Gaza City. UN ووفقا لما تذكره مصادر فلسطينية، فقد أصيب خمسة من السكان بجراح في اشتباكات وقعت في جباليا والشاطئ وخان يونس ومدينة غزة.
    according to the court, the parties' manifest intention was to have any dispute arisen in the performance of the contract settled by the arbitral tribunal, and as such also the dispute about the payment for the performed works on the property leased with the contract. UN ووفقا لما تذكره المحكمة، فقد كانت نية الطرفين الواضحة أن تتولى هيئة التحكيم تسوية أية منازعة تنشب بينهما بشأن الوفاء بشروط العقد، وأن تُسوّى أيضا على هذا الأساس المنازعات الناشبة بشأن سداد المبالغ عن الأعمال المُنجزة بخصوص العقار المؤجّر بموجب العقد.
    according to Kuwait, long-term risks to public health are posed by pollutants that were released into the environment from the oil spill and oil fires, the traumatic stress experienced by the population, and the collapse of Kuwait's public health infrastructure during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ووفقا لما تذكره الكويت، توجد مخاطر طويلة الأجل على الصحة العامة ناشئة عن المواد الملوِّثة التي أطلقت في البيئة من انسكاب النفط وحرائقه، وعن الضغوط والكروب النفسية التي عاناها السكان، وعن انهيار البنية الأساسية لرعاية الصحة العامة في الكويت في أثناء غزو العراق واحتلاله لها.
    according to local authorities, both the availability and the quality of water have improved significantly over recent months. UN ٥٨ - ووفقا لما تذكره السلطات المحلية، فإن توفر المياه ونوعيتها قد تحسﱠن بشكل كبير على مدى الشهور اﻷخيرة.
    according to the WTO, the crisis in the Russian Federation and, to a lesser extent, in Latin America called for a readjustment of short-term forecasts and, at the very least, for a questioning of the validity of longer-term forecasts. UN ووفقا لما تذكره المنظمة، فإن اﻷزمة في الاتحاد الروسي، وبنسبة أقل، في أمريكا اللاتينية تطلبت تعديل التوقعات القصيرة اﻷجل، وعلى أقل القليل أدت إلى التشكيك في صحة التوقعات الطويلة اﻷجل.
    according to DAC countries, the focusing of ODA on fewer objectives improves the positive impact of aid on the most troubling areas of the development process. UN ووفقا لما تذكره البلدان اﻷعضاء في اللجنة فإن تركيز المساعدة اﻹنمائية الرسمية على أهداف قليلة يحسن اﻷثر اﻹيجابي للمعونة على معظم المناطق المضطربة في العملية اﻹنمائية.
    according to what leaked out, the only measure taken by the United States authorities in this case was the suspension of Mr. Gardner's licence for 90 days. UN ووفقا لما تذكره التقارير، فإن اﻹجراء الوحيد الذي اتخذته سلطات الولايات المتحدة في تلك الحالة لم يتجاوز وقف رخصة السيد غاردنر لمدة ٩٠ يوما.
    according to the Comité, to date, out of the 24,437 civil servants who were displaced during the crisis, a total of 12,343 have already returned to their posts, including 3,962 to the west and 8,381 to the north. UN ووفقا لما تذكره اللجنة فإنه، من بين موظفي الخدمة المدنية الذين شردوا خلال الأزمة، وعددهم 437 24 موظفا، عــاد بالفعل حتى الآن ما مجموعه 343 12 موظفا إلى مناصبهم، ومن بينهم 962 3 موظفا عادوا إلى الغرب و 381 8 موظفا عادوا إلى الشمال.
    The next day, according to the Government, about 300 opposition fighters took over the office of the Ministry of Interior in Faizabad, severely beat up its personnel, stole several weapons and freed the eight people who had been arrested. UN ووفقا لما تذكره الحكومة، استولى ٣٠٠ من المقاتلين من المعارضة في اليوم التالي على مكتب وزير الداخلية في فايز أباد، وضربوا موظفي الوزارة ضربا مبرحا، وسرقوا عدة أسلحة، وأفرجوا عن اﻷشخاص الثمانية الذين ألقي القبض عليهم.
    according to Kuwait, although short-term and medium-term adverse health effects of Iraq's invasion and occupation of Kuwait have already been identified, the long-term effects remain largely unknown. UN 495- ووفقا لما تذكره الكويت فقد سبق تحديد الآثار القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل التي تضر بالصحة والتي أحدثها غزو العراق واحتلاله للكويت، ولكن الآثار الطويلة الأجل لا تزال غير معروفة إلى حد كبير.
    according to Greenpeace, the World Conservation Union had proposed listing the southern bluefin tuna as a critically endangered species on its " red list " of endangered species. UN ووفقا لما تذكره منظمة السلام اﻷخضر، اقترح الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية إدراج سمك التون الجنوبي اﻷزرق الزعنفة بين اﻷنواع المهددة بالانقراض بشكل خطير في " القائمة الحمراء " التي وضعها الاتحاد لﻷنواع المهددة بالانقراض.
    according to Kuwait, the desert soils and vegetation were severely disrupted by the construction of antitank ditches, berms, bunkers, trenches, and pits; the emplacement of mines; and the extensive movement of military vehicles. UN 365- ووفقا لما تذكره الكويت، تصدعت طبقة التربة وتعطلت الحياة النباتية بشدة في الصحراء بفعل شق الحفر المضادة للدبابات، والسواتر والحصون تحت الأرض، والخنادق والجور، وزرع الألغام، والحركة الواسعة النطاق للمركبات العسكرية.
    according to the charity Widows for Peace through Democracy, rural widows in Africa and South Asia are often at risk of being " chased off " from their homesteads on the death of their husbands, forced into prostitution and evicted from their villages or coerced into high-risk survival strategies in the towns. UN ووفقا لما تذكره منظمة " أرامل من أجل السلام عن طريق الديمقراطية " تتعرض الأرامل الريفيات في أفريقيا وجنوب آسيا في أحيان كثيرة لخطر " إجلائهن " عند منازلهن عن وفاة أزواجهن، وإكراههن على البغاء وإخراجهن من قراهن أو إلجائهن قسرا إلى استراتيجيات بقاء عالية الخطورة في المدن.
    according to the administering Power, several thousand Anguillans and their families live and work outside Anguilla, mainly on adjacent Caribbean islands (St. Maarten/ Saint-Martin, St. Kitts and Nevis, Antigua and Barbuda, the United States Virgin Islands and Puerto Rico) and in the United Kingdom and the United States. UN ووفقا لما تذكره الدولة القائمة باﻹدارة، فإن عدة آلاف من الانغيليين وأسرهم يعيشون ويعملون خارج أنغيلا، وخاصة في جزر الكاريبي المجاورة )سانت مارتن/سان مارتان، وسانت كيتس ونيفيس، وأنتيغوا وبربادو وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، وبورتوريكو(، وفي المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    according to the administering Power, several thousand Anguillans and their families live and work outside Anguilla, mainly on adjacent Caribbean islands (St. Maarten/Saint-Martin, Saint Kitts and Nevis, Antigua and Barbuda, the United States Virgin Islands and Puerto Rico) and in the United Kingdom and the United States. UN ووفقا لما تذكره الدولة القائمة باﻹدارة، فإن آلافا من اﻷنغيليين وأسرهم يعيشون ويعملون خارج أنغيلا ولا سيما في جزر الكاريبي المجاورة )سانت مارتن/سان مارتان، وسانت كيتس ونيفيس، وانتيغوا وبربودا، وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، وبورتوريكو( وفي المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    according to the French Government, the renovation, which implies the upgrading of one of Doniambo's three smelters and of another Société Le Nickel mine, at Tiebaghi, is scheduled to begin production in 2006.29 UN ووفقا لما تذكره الحكومة الفرنسية فإن عملية التجديد التي تنطوي على رفع كفاية أحد المصاهر في دونيامبو ومنجم آخر تابع لشركة النيكل في تييباغي، قد أحرزت تقدما خلال سنة 2003، ومن المقرر أن يبدأ الإنتاج في سنة 2006(29).
    according to the French Government, the renovation, which implies the upgrading of one of Doniambo's three smelters and of another Société Le Nickel mine, at Tiebaghi, progressed during 2003 and is scheduled to begin production in 2006.4 UN ووفقا لما تذكره الحكومة الفرنسية فإن عملية التجديد التي تنطوي على رفع كفاية أحد المصاهر في دونيامبو ومنجم آخر تابع لشركة النيكل في تييباغي، قد أحرزت تقدما خلال سنة 2003، ومن المقرر أن يبدأ الإنتاج في سنة 2006(4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus