according to one of the joint managers, Jean Pierre Bemba, a Vice-President of the Democratic Republic of the Congo, is a customer. | UN | ووفقا لما ذكره أحد المديرين، جان بيير بيمبا، فإن أحد نواب رئيس جمهورية الكونغو، من عملائها. |
Finally, according to one current FNL combatant, Mr. Baranyanka’s departure from his command position at Kiliba for FNL was caused by the fact that he had refused to work with Tutsis, in particular Mr. Sinduhije. | UN | وأخيرا، ووفقا لما ذكره أحد مقاتلي قوات التحرير الوطنية الحاليين، فإن رحيل السيد بارانيانكا من موقعه القيادي ضمن قوات التحرير الوطنية في كيليبا يعود إلى رفضه العمل مع التوتسي، وبالأخص السيد سيندوهيجي. |
according to one discussant, there were two distinct levels of transparency: (i) between the 5 permanent members and the 10 non-permanent ones; and (ii) between the Security Council and the larger United Nations membership. | UN | ووفقا لما ذكره أحد المشاركين في المناقشة، للشفافية مستويان مختلفان: ' 1` بين الأعضاء الخمسة الدائمين والأعضاء العشرة غير الدائمين؛ ' 2` بين مجلس الأمن والمجموعة الأوسع من أعضاء الأمم المتحدة. |
according to a discussant, the question of its structural reform was never assessed or debated in the Council, which left the matter to the General Assembly. | UN | ووفقا لما ذكره أحد المتحدثين، فلم يجر قط تقييم مسألة إصلاحه الهيكلي أو مناقشتها في المجلس، فتُرك ذلك للجمعية العامة. |
according to a participant, thematic debates were an important dimension of the Council's work, but they did not always have to produce agreed statements and the Council did not have a mandate to attempt to legislate each matter. | UN | ووفقا لما ذكره أحد المشاركين، تمثل المناقشات المواضيعية أحد الأبعاد الهامة من عمل المجلس، ولكن لا يلزم بالضرورة أن تسفر عن بيانات متفق عليها والمجلس لا يملك ولاية السعي إلى التشريع في كل من هذه المسائل. |
according to an official from the Department of Local Governance, women are increasingly becoming tshogpa. | UN | ووفقا لما ذكره أحد المسؤولين من إدارة الحكم المحلي، يتزايد عدد النساء المنتخبات ممثلات للقرى في لجنة التنمية. |
according to one interlocutor, the efforts of the Council had been relatively successful in Mali, the Democratic Republic of the Congo, Somalia, Yemen and the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ووفقا لما ذكره أحد المحاورين، فإن الجهود التي يبذلها المجلس تحقق نجاحا نسبيا في مالي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والصومال، واليمن، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
according to one delegate, that was the only subsidiary body that did a good job of disseminating its work and of informing permanent representatives, not only experts, of the progress of its efforts. | UN | ووفقا لما ذكره أحد المندوبين، فإن هذه الهيئة هي الهيئة الفرعية الوحيدة التي تقوم بعمل جيد في ما يتعلق بنشر أعمالها وإطلاع الممثلين الدائمين، وليس فقط الخبراء، على التقدم المحرز في الجهود التي تبذلها. |
according to one participant, unless sanctions regimes are continuously adjusted to changing dynamics on the ground, their credibility, and that of the Council, could be undermined. | UN | ووفقا لما ذكره أحد المشاركين فإن مصداقية اللجان بل والمجلس نفسه قد تتقوض ما لم تعدل نظم الجزاءات باستمرار وفقا للديناميات السائدة في الميدان. |
" 40. according to one of the presenters, energy interventions in the past have not been efficient. | UN | " 40 - ووفقا لما ذكره أحد مقدمي البيانات، فإن الأنشطة المضطلع بها في مجال الطاقة في الماضي لم تتسم بالكفاءة. |
67. according to one witness, the Hebrew University in Eastern Jerusalem is expanding. | UN | 67 - ووفقا لما ذكره أحد الشهود، فإن الجامعة العبرية في القدس الشرقية يجري توسيعها. |
The possible dismantling of the current strategic security structure in favour of a system whereby each State sought its own invulnerability would lead, according to one member, to " nuclear anarchy " . | UN | ووفقا لما ذكره أحد الأعضاء، فإن إمكانية تفكيك هيكل الأمن الاستراتيجي الحالي لصالح نظام تسعى فيه كل دولة لتحقيق منعتها الخاصة من شأنه أن يؤدي إلى حالة من " الفوضى النووية " . |
52. according to one witness, owing to the policy of " Judaization " of Jerusalem and the confiscation of lands, 86 per cent of Palestinians living in East Jerusalem could no longer own their lands, especially on the outskirts of Jerusalem. | UN | 52 - ووفقا لما ذكره أحد الشهود، فإنه نتيجة لسياسة " تهويد " مدينة القدس ومصادرة الأراضي، لم يعد في مقدور نسبة 86 في المائة من الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية أن يتملكوا أراضيهم، لا سيما في ضواحي القدس. |
according to one of the loaders, the cargo was transferred to the Somali town of Erigavo on the instructions of Mohamed Aydiid Jaama, a Somali businessman previously identified by the Monitoring Group as an arms supplier to the Eritrean-backed ONLF. | UN | ووفقا لما ذكره ووفقا لما ذكره أحد عمال التحميل، فإن الشحنة نُقلت إلى مدينة عيرجابو في الصومال بناء على تعليمات من محمد عيديد جاما، وهو رجل أعمال صومالي سبق لفريق الرصد أن حدد أنه مُورِّد للأسلحة للجبهة الوطنية لتحرير أوغادين التي تدعمها إريتريا(). |
according to a participant, the Council's programme of work needed to be rationalized to streamline the handling of routine matters and to highlight the more pressing threats to international peace and security. | UN | ووفقا لما ذكره أحد المشاركين، فإن هناك حاجة لترشيد برنامج عمل المجلس من أجل تبسيط معالجة المسائل الروتينية وتسليط الضوء على الأخطار الأكثر إلحاحا التي تهدد السلام والأمن الدوليين. |
according to a witness who inspected the area three days after the incidents, 29 homes inside and outside the camp were burnt and 90 per cent of the Rwanda camp market was destroyed by fire and shooting. | UN | ووفقا لما ذكره أحد الشهود الذي تفقد المنطقة بعد ثلاثة أيام من الحادثتين، فقد أُحرق 29 منزلا داخل المخيمات وخارجها وتم تدمير 90 في المائة من سوق مخيم رواندا بالنار وبالأسلحة النارية. |
according to a community representative, a few weeks before the incident the woman's family had received a threatening letter asking them to abandon their property. | UN | ووفقا لما ذكره أحد ممثلي الطائفة، تلقت أسرة هذه المرأة، قبل أسابيع قليلة من الحادث، رسالة تهديد تطلب منها التخلي عن منزلها. |
according to a witness, before the construction of the wall, 87 per cent of the population in communities around Jerusalem reportedly had access to health-care facilities. | UN | ووفقا لما ذكره أحد الشهود فإنه قبل تشييد الجدار كانت نسبة السكان في المجتمعات المحلية الموجودة حول القدس الذين يصلون إلى مرافق الرعاية الصحية، حسبما ذُكر، 87 في المائة. |
according to an Ethiopian armed forces officer in Ferfer, Ethiopian border controls are inadequate: many vehicles do not travel on the main road and easily avoid inspection. | UN | ووفقا لما ذكره أحد أفراد القوات المسلحة الإثيوبية في فرفر، فإن أجهزة الرقابة على الحدود الإثيوبية ضعيفة: ولا تستعمل كثير من المركبات الطريق الرئيسية ويمكن لها بسهولة تحاشي التفتيش. |
105. according to an employee of the Food and Agriculture Organization of the United Nations who has worked with FDA staff members to build capacity in the areas of statistics and data-sharing, FDA has the technical capacity and equipment required to share information on the Internet, as required by law. | UN | 105 - ووفقا لما ذكره أحد موظفي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، كان يعمل مع موظفي هيئة تنمية الحراجة على بناء القدرات في مجالي الإحصاءات وتقاسم البيانات، فإن الهيئة لديها القدرة التقنية والمعدات اللازمة لتقاسم المعلومات على شبكة الإنترنت، على النحو الذي يقتضيه القانون. |
according to an eyewitness, five weeks prior to the interview with the Special Rapporteur, many of these people were still detained in Kajo-Kaji, but some were transported to Juba to be conscripted into the Government of the Sudan's military forces (the eyewitness was able to name two adult males, age 46 and 31 respectively). | UN | ووفقا لما ذكره أحد شهود العيان، كان كثير من هؤلاء اﻷشخاص لا يزالون محتجزين في كاجو كاجي قبل مقابلة المقرر الخاص بخمسة أسابيع، وإن كان بعضهم قد نقل الى جوبا لتجنيدهم في القوات المسلحة لحكومة السودان )وكان بمقدور شاهد العيان أن يذكر اسمي رجلين يبلغان من العمر ٤٦ سنة و ٣١ سنة على التوالي(. |