"ووفقا لمذكرة التفاهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in accordance with the memorandum of understanding
        
    • in line with the memorandum of understanding
        
    • according to the Memorandum of Understanding
        
    in accordance with the memorandum of understanding with OAS, of the total costs of $108,500, the United Nations would be required to pay 50 per cent of the utilities, amounting to $54,300. UN ووفقا لمذكرة التفاهم مع منظمة الدول اﻷمريكية، فإن اﻷمم المتحدة مطالبة بدفع ٥٠ في المائة من مجموع تكاليف المنافع التي تبلغ قيمتها ٥٠٠ ١٠٨ دولار، وسيكون نصيبها ٣٠٠ ٥٤ دولار.
    in accordance with the memorandum of understanding with OAS, of the total costs of $126,100, the United Nations will be required to pay 50 per cent of the utilities, amounting to $63,100; UN ووفقا لمذكرة التفاهم مع منظمة الدول اﻷمريكية، فإن اﻷمم المتحدة مطالبة بدفع ٥٠ في المائة من مجموع تكلفة المرافق البالغة ١٠٠ ١٢٦ دولار، وسيكون نصيبها ١٠٠ ٦٣ دولار؛
    in accordance with the memorandum of understanding between the United Nations and the United Nations Volunteers, the rate of $3,400 per person per month includes monthly duty allowance, administrative support, travel requirements and a hazard duty station supplement of $400, which is payable subject to the approval of compensation for service in hazardous duty stations. UN ووفقا لمذكرة التفاهم الموقعة بين اﻷمم المتحدة ومتطوعي اﻷمم المتحدة، فإن المعدل البالغ ٤٠٠ ٣ دولار لكل شخص شهريا يشمل بدل عمل شهري، وبدل إداري، واحتياجات السفر، وبدل تكميلي للعمل في مراكز العمل الخطرة قدره ٤٠٠ دولار ويتوقف دفعه على الموافقة على بدل الخدمة في مراكز العمل الخطرة.
    44. in line with the memorandum of understanding exchanged between the Government and UNAMID, three Prison Development Committees were inaugurated in El Geneina and Zalingei in April and one in Nyala in May. UN 44 - ووفقا لمذكرة التفاهم المتبادلة بين الحكومة والعملية المختلطة، افتتحت ثلاث لجان لتطوير السجون في الجنينة وزالينغي في نيسان/أبريل وأخرى في نيالا في أيار/مايو.
    according to the Memorandum of Understanding. the completion of construction of compensatory power units is among the preconditions for the decommissioning of the Chernobyl nuclear power plant. UN ووفقا لمذكرة التفاهم هذه، تشكل عملية استكمال بناء وحدات الطاقة التعويضية أحد الشروط المسبقة للوقف النهائي لتشغيل محطة تشرنوبيل للطاقة النووية.
    In response to the mediation by the State of Qatar aiming to establish security and stability in both countries and in the Horn of Africa, and in accordance with the memorandum of understanding signed between the two countries in Doha on 10 November 1998, UN واستجابة لوساطة دولة قطر الرامية الى بسط اﻷمن والاستقرار في كلا البلدين وفي القرن اﻷفريقي، ووفقا لمذكرة التفاهم التي وقﱠعها البلدان في الدوحة، في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    11. in accordance with the memorandum of understanding on the control of Yugoslav Red Cross consignments, substantial quantities of concealed goods were found and refused because they could be considered as trade. UN ١١ - ووفقا لمذكرة التفاهم بشأن الرقابة على شحنات الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي، وجدت كميات كبيرة من السلع المخبأة ورفضت ﻷنه يمكن اعتبارها سلعا تجارية.
    in accordance with the memorandum of understanding with OAS, the United Nations would be required to pay 50 per cent of the rental cost ($104,100). UN ووفقا لمذكرة التفاهم مع منظمة الدول اﻷمريكية، فإن اﻷمم المتحدة مطالبة بدفع ٥٠ في المائة من تكلفة اﻹيجار )١٠٠ ١٠٤ دولار(.
    in accordance with the memorandum of understanding with OAS, the United Nations will be required to pay 50 per cent of the rental cost ($131,700); UN ووفقا لمذكرة التفاهم مع منظمة الدول اﻷمريكية، فإن اﻷمم المتحدة مطالبة بدفع ٥٠ في المائة من تكلفة اﻹيجار )٧٠٠ ١٣١ دولار(؛
    70. in accordance with the memorandum of understanding signed in March 1996, UNHCR and UNICEF successfully coordinated and responded to the growing number of refugees from Burundi and the Democratic Republic of the Congo arriving in Kigoma, United Republic of Tanzania. UN ٠٧ - ووفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في آذار/ مارس ١٩٩٦، نجحت المفوضية )اليونيسيف( في التنسيق والاستجابة في مواجهة اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين البورونديين من جمهورية الكونغو الديمقراطية القادمين إلى كيغوما، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    40. in accordance with the memorandum of understanding that exists between ESCWA and the Arab Planning Institute (API) and as requested by API, ESCWA conducted a training course on the theme “Start your own business” in Kuwait in February 1998. UN ٤٠ - ووفقا لمذكرة التفاهم المبرمة بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا والمعهد العربي للتخطيط، وبناء على طلب المعهد، نفذت اللجنة دورة تدريبية في الكويت في شباط/فبراير ١٩٩٨ بعنوان " إبدأ مشروعك التجاري " .
    48. in accordance with the memorandum of understanding between the Mission and the Government of Chad of 13 February 2009, MINURCAT officially returned to the Government the airport aprons in Abéché (western apron) and N'Djamena, on 9 January and 18 January 2010, respectively. UN 48 - ووفقا لمذكرة التفاهم بين البعثة وحكومة تشاد المؤرخة 13 شباط/فبراير 2009، أعادت البعثة رسميا إلى الحكومة ساحات خدمات الطائرات في مطار أبيشي (الساحة الغربية) في 9 كانون الثاني/يناير وفي مطار نجامينا في 18 كانون الثاني/يناير 2010.
    21. in accordance with the memorandum of understanding signed in July 2002 between OHCHR and the Secretary-General of the Economic Community of Central African States (ECCAS), the Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa (Yaoundé) continued, during the two years under review, to provide advice and technical assistance to the ECCAS secretariat. UN 21 - ووفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في تموز/يوليه 2002 بين المفوضية والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، واصل مركز حقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا (ياوندي)، خلال السنتين قيد الاستعراض، تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    15. in accordance with the memorandum of understanding between the Shanghai Cooperation Organization and the ASEAN secretariats, signed on 21 April 2005, the Regional Counter-Terrorism Structure Executive Committee has initiated proposals to establish cooperation with the permanent bodies of ASEAN and has invited representatives of its secretariat and counter-terrorism centre to participate in its summits and activities. UN 15 - ووفقا لمذكرة التفاهم بين أمانتي منظمة شنغهاي للتعاون ورابطة أمم جنوب شرق آسيا التي وقعت في 21 نيسان/أبريل 2005، تقدم اللجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي مقترحات لإقامة تعاون أولي مع الهيئات الدائمة في الرابطة، وتدعو ممثلي أمانة الرابطة ومركز مكافحة الإرهاب إلى المشاركة في مؤتمرات قمة منظمة شنغهاى للتعاون وأنشطتها.
    Furthermore, and in line with the memorandum of understanding signed by the Commission and the Eastern Africa Standby Force Coordination Mechanism in Addis Ababa on 18 August 2011, the Coordination Mechanism has finalized plans to deploy 14 staff officers and 57 trainers in October 2011 and a Level II hospital in December 2011. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لمذكرة التفاهم التي وقعتها المفوضية والقوة الاحتياطية لشرق أفريقيا في أديس أبابا في 18 آب/أغسطس 2011، قامت آلية التنسيق بوضع الصيغة النهائية لخطط نشر 14 من ضباط الأركان و 57 مدربا في تشرين الأول/أكتوبر 2011 وإقامة مستشفى من المستوى الثاني في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    37. in line with the memorandum of understanding signed with UNDP in September 2002, UN-Habitat has started to assign Habitat programme managers to selected UNDP country offices. UN 37 - ووفقا لمذكرة التفاهم التي وقعها موئل الأمم المتحدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أيلول/سبتمبر 2002 فقد بدأ في إلحاق مديري برامج الموئل في مكاتب قطرية مختارة تابعة لبرنامج الأمـم المتحدة الإنمائـي.
    in line with the memorandum of understanding between the United Nations Office of the Iraq Programme and UNOPS that was signed in November 1999, the following five programme components (consisting of several projects) were implemented by UNOPS in northern Iraq: UN ووفقا لمذكرة التفاهم بين مكتب الأمم المتحدة لبرنامج العراق ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الموقعة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، نفذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عناصر البرنامج الخمسة التالية (الشاملة لعدة مشاريع) في شمال العراق:
    according to the Memorandum of Understanding signed in relation to implementation of Security Council resolution 986 (1995), United Nations monitors will enjoy full diplomatic immunity protecting them from harassment by Iraqi officials. UN ووفقا لمذكرة التفاهم بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦، يتمتع مراقبو اﻷمم المتحدة بالحصانة الدبلوماسية الكاملة لحمايتهم من مضايقات المسؤولين العراقيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus