"ووفقا لنتائج" - Traduction Arabe en Anglais

    • according to the results of
        
    • in accordance with the outcome of
        
    • according to the findings of the
        
    • according to findings of
        
    • in accordance with the findings
        
    • in accordance with the results
        
    according to the results of those examinations, he enjoys good clinical health. UN ووفقا لنتائج هذه الفحوصات، فهو يتمتع بصحة جيدة من الناحية السريرية.
    according to the results of the global staff survey, the change management process has made only small inroads into changing the management-by-control style. UN ووفقا لنتائج الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين، لم تحقق عملية إدارة التغيير سوى تقدم ضئيل في تغيير أسلوب الإدارة من خلال السيطرة.
    according to the results of the biennial reports questionnaire, the provision of overdose prevention programmes and emergency shelters has also increased in most of the regions. UN ووفقا لنتائج الاستبيان الخاص بالتقارير الإثني سنوية، ازداد أيضا تقديم برامج للوقاية من خطر الجرعات المفرطة ولتوفير مآوى للطوارئ في معظم مناطق العالم.
    in accordance with the outcome of the strategic review, the Mission is taking steps to examine the impact of its rule of law training programme on the increase in access to justice mechanisms. UN ووفقا لنتائج الاستعراض الاستراتيجي، تستعدّ البعثة لدراسة تأثير برنامج التدريب الذي تضطلع به في مجال سيادة القانون على زيادة الاحتكام إلى الآليات القضائية.
    in accordance with the outcome of the Conference at its ninth session, least developed countries constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD and the sectoral issues are dealt with by the Divisions of UNCTAD within their respective mandates. UN ووفقا لنتائج الدورة التاسعة للمؤتمر، ستشكل أقل البلدان نموا قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد، وستتولى شعب اﻷونكتاد معالجة القضايا القطاعية ضمن ولاية كل منها.
    according to the findings of the 2009 Global Assessment Report on Disaster Risk Reduction, priority 4 of the Hyogo Framework for Action is still lagging behind in many countries. UN ووفقا لنتائج تقرير عام 2009 عن التقييم العالمي لجهود الحد من أخطار الكوارث، ما زال عدد كبير من البلدان متأخرا في تنفيذ الأولوية 4 من خطة عمل هيوغو.
    according to findings of a survey on women aged between 14 and 24 years (2002) the first sexual experience takes place between 16 and 17 years of age in the majority of cases. UN ووفقا لنتائج إحدى الدراسات الاستقصائية بشأن النساء من سن 14 إلى 24 عاما (2002)، يلاحظ أن أول تجربة جنسية تحدث فيما بين سن 16 و 17 سنة في أغلب الحالات.
    in accordance with the findings of the strategic review, and in order to better align responsibility and accountability in the Operation, it is proposed that the heads of office in the sectors report directly to the Joint Special Representative. UN ووفقا لنتائج الاستعراض الاستراتيجي، وسعيا إلى زيادة المواءمة بين المسؤولية والمساءلة في العملية، يقترح أن يكون رؤساء مكاتب القطاعات مسؤولين مباشرة أمام الممثل الخاص المشترك.
    according to the results of the national census Poland is ethnically rather a homogenous country. UN ووفقا لنتائج التعداد الوطني، تعتبر بولندا بلدا متجانسا بالأحرى من الناحية العرقية.
    according to the results of the first nine months of 2013, 89 per cent of such errors were corrected in the appeal and cassation procedure. UN ووفقا لنتائج التسعة شهور الأولى من عام 2013، تم تصحيح 89 في المائة من تلك الأخطاء في إطار إجراءات الاستئناف والنقض.
    2. according to the results of the latest census of population and housing conducted in October 1989, the resident population of the Cayman Islands was 25,355, compared with 16,677 in 1979 when the previous census was taken. UN ٢ - ووفقا لنتائج تعداد السكان والمساكن الذي أجري في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٩، بلغ عدد سكان جزر كايمان المقيمين ٣٥٥ ٢٥ نسمة، مقابل ٦٧٧ ١٦ نسمة في عام ١٩٧٩ الذي أجري فيه التعداد السابق.
    according to the results of the voluntary survey given to requisitioners after each procurement action, all respondents were satisfied with the procurement services provided. UN ووفقا لنتائج الاستبيان الطوعي الذي كان يُرسل إلى مقدمي طلبات التوريد بعد كل عملية شراء، أعرب جميع المجيبين عن رضاهم عن خدمات المشتريات المقدمة.
    according to the results of the study carried out in 2005, violence experienced by women in their adult age has been on a slight increase since 1997. UN 60 - ووفقا لنتائج هذه الدراسة المجراة في عام 2005، تعرض العنف الواقع علي المرأة في سن النضوج إلى زيادة طفيفة منذ عام 1997.
    according to the results of the 2001 census, the life expectancy for a female at birth is 78 years, while for a male it is 77.9 years, showing a considerable increase from 1974 when it was 69 years for females and 65 years for males. UN ووفقا لنتائج تعداد السكان لسنة 2001، فإن العمر المتوقع عند الولادة بالنسبة للإناث هو 78 عاما، وبالنسبة للذكور 77.9 من العام، ويمثل ذلك زيادة كبيرة على معدلات سنة 1974، حيث كانت التوقعات 69 عاما بالنسبة للإناث و 65 عاما بالنسبة للذكور.
    according to the results of the census in 1995, in Turkmenistan, the average size of a family was 5.3 persons, which includes urban settlements, 4.6 persons, and rural settlements, 6.0 persons. UN ووفقا لنتائج تعداد السكان لعام 1995، تضم الأسرة المتوسطة 5.3 من الأعضاء، أو 4.6 عضوا في المناطق الحضرية و 6 أعضاء في المناطق الريفية.
    according to the results of the 2001 census, the life expectancy for a female at birth is 78 years, while for a male it is 77.9 years, showing a considerable increase from 1974 when it was 69 years for females and 65 years for males. UN ووفقا لنتائج تعداد السكان لسنة 2001، فإن العمر المتوقع عند الولادة بالنسبة للإناث هو 78 عاما، وبالنسبة للذكور 77.9 من العام، ويمثل ذلك زيادة كبيرة على معدلات سنة 1974، حيث كانت التوقعات 69 عاما بالنسبة للإناث و 65 عاما بالنسبة للذكور.
    in accordance with the outcome of the Conference at its ninth session, least developed countries constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD and the sectoral issues are dealt with by the Divisions of UNCTAD within their respective mandates. UN ووفقا لنتائج الدورة التاسعة للمؤتمر، ستشكل أقل البلدان نموا قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد، وستتولى شعب اﻷونكتاد معالجة القضايا القطاعية ضمن ولاية كل منها.
    in accordance with the outcome of the Conference at its ninth session, least developed countries constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD and the sectoral issues are dealt with by the Divisions of UNCTAD within their respective mandates. UN ووفقا لنتائج الدورة التاسعة للمؤتمر، ستشكل أقل البلدان نموا قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد، وستتولى شعب اﻷونكتاد معالجة القضايا القطاعية ضمن ولاية كل منها.
    in accordance with the outcome of the Conference at its ninth session, least developed countries will constitute a cross-cutting issue in UNCTAD's work and the sectoral issues will be dealt with by the Divisions of UNCTAD within their respective mandates. UN ووفقا لنتائج الدورة التاسعة للمؤتمر، ستشكل أقل البلدان نموا قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد، وستتولى شعب اﻷونكتاد معالجة القضايا القطاعية ضمن ولاية كل منها.
    according to the findings of the command investigation, the CMWU provided coordinates located within a closed military compound of Hamas. UN 143 - ووفقا لنتائج تحقيق القيادة، قدم مرفق مياه البلديات الساحلية إحداثيات تقع داخل مجمع عسكري مغلق تابع لحركة حماس.
    according to findings of the opium survey conducted by the Afghan Ministry of Counter-Narcotics and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), announced on 3 September 2006, opium production increased from 180 tons in 2001 and 4,100 in 2005 to 6,100 tons this year. UN ووفقا لنتائج الاستقصاء المتعلق بالأفيون الذي أجرته وزارة مكافحة المخدرات ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، التي أعلن عنها بتاريخ 3 أيلول/سبتمبر 2006، ازداد إنتاج الأفيون من 180 طنا عام 2001 و 100 4 عام 2005 إلى 100 6 طن هذا العام.
    Following the Bali Road Map and in accordance with the findings of the high-level meeting held in September 2007, Montenegro will host a regional conference on climate change in the second half of this year. UN وفي أعقاب خريطة الطريق التي وضعها مؤتمر بالي، ووفقا لنتائج الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في أيلول/سبتمبر2007، سيحتضن الجبل الأسود مؤتمرا إقليميا بشأن تغير المناخ في النصف الثاني من هذا العام.
    in accordance with the results of the classification review exercise, it is proposed that the three Prosecuting Attorney posts be downgraded to the P-5 level. UN ووفقا لنتائج عملية استعراض التصنيف، من المقترح تخفيض وظائف محامي الادعاء الثلاثة إلى الرتبة ف - ٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus