"ووُجِّه الانتباه" - Traduction Arabe en Anglais

    • attention was drawn
        
    Particular attention was drawn to Parts VII, XI, XII and XIII of the Convention. UN ووُجِّه الانتباه خصوصاً إلى الأجزاء السابع والحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر من الاتفاقية.
    Specific attention was drawn to the need to take into consideration the multicultural nature of the Guatemalan nation and to promote and authorize the raising of monuments and the creation of communal cemeteries in accordance with the forms of Mayan collective memory. UN ووُجِّه الانتباه بشكل خاص إلى ضرورة مراعاة الطابع المتعدد الثقافات للأمة الغواتيمالية وإلى تشجيع إقامة نصب تذكارية وإنشاء مقابر مجتمعية والإذن بذلك وفقاً لأشكال الذاكرة الجماعية لحضارة المايا.
    31. attention was drawn to the sequence of the three options, which seemed to be logical. UN 31 - ووُجِّه الانتباه إلى ترتيب الخيارات الثلاثة، الذي بدا منطقيا.
    31. attention was drawn to the sequence of the three options, which seemed to be logical. UN 31 - ووُجِّه الانتباه إلى ترتيب الخيارات الثلاثة، الذي بدا منطقيا.
    114. attention was drawn to the importance of flag State compliance with the treaties related to maritime safety. UN ١١٤ - ووُجِّه الانتباه إلى أهمية امتثال دول العلم للمعاهدات ذات الصلة بالسلامة البحرية.
    112. The importance of capacity-building was reiterated and attention was drawn to the provisions of Part XIV of the Convention on development and transfer of marine technology. UN 112 - وتم التأكيد مرة أخرى على أهمية بناء القدرات ووُجِّه الانتباه إلى أحكام الجزء الرابع عشر من الاتفاقية بشأن التنمية ونقل التكنولوجيا البحرية.
    In the presentation attention was drawn to the need to focus on the reduction of human suffering as one of the main aims of the international drug control treaties. UN ووُجِّه الانتباه في هذا العرض إلى ضرورة التركيز على تخفيف المعاناة الإنسانية باعتباره أحد الأهداف الأساسية للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    attention was drawn to the consequences of the conflict in the former Yugoslavia which had led to problems with respect to the displacement, return, citizenship or restitution of property of the Serbian ethnic minority in Croatia and Bosniacs in Montenegro. UN 12- ووُجِّه الانتباه إلى عواقب النـزاع في يوغوسلافيا السابقة الذي أدى إلى مشاكل التهجير والعودة والمواطنة واستعادة ممتلكات الأقلية الإثنية الصربية في كرواتيا والبوسنيين في الجبل الأسود.
    8. attention was drawn to the difficulties faced by developing countries in implementing sustainable management of natural resources, with clarification sought on how that was taken into account by intergovernmental forums. UN 8 - ووُجِّه الانتباه إلى الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تطبيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، والتمست إيضاحات حول كيفية أخذ هذا الأمر في الاعتبار في المحافل الحكومية الدولية.
    attention was drawn to part II of the Plan of Action, in particular the subsections on enhancing cooperation, coordination and law enforcement operations to reduce supply; addressing new trafficking trends; and addressing supply and demand reduction together. UN ٢٧- ووُجِّه الانتباه إلى الجزء الثاني من خطة العمل، ولا سيما الأبواب الفرعية المتعلقة بتعزيز التعاون والتنسيق وعمليات إنفاذ القوانين لخفض العرض؛ والتصدِّي للاتجاهات الجديدة في الاتجار؛ وتناول مسألتي خفض العرض وخفض الطلب معاً.
    41. attention was drawn to the difficulties faced by developing countries in implementing sustainable management of natural resources and clarification was sought on how that matter was taken into account by intergovernmental forums. UN 41 - ووُجِّه الانتباه إلى الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تطبيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، والتمست إيضاحات حول كيفية أخذ هذا الأمر في الاعتبار في المحافل الحكومية الدولية.
    35. attention was drawn to the outcome of the High-level Forum on Aid Effectiveness held in Accra in September 2008, which reviewed whether LDCs were on track for achieving the targets in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN 35 - ووُجِّه الانتباه إلى نتائج المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة الذي عُقِد في أكرا في أيلول/سبتمبر 2008، والذي استعرض ما إذا كانت أقل البلدان نمواً ماضية في المسار الصحيح صوب تحقيق الأهداف الواردة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    attention was drawn to the fact that transnational organized crime undermined development, political stability and legitimate economic activity. Raising awareness of the potential of the Convention with regard to facilitating international cooperation needed to be mainstreamed within criminal justice systems. UN 47- ووُجِّه الانتباه إلى أنَّ الجريمة المنظمة عبر الوطنية تقوض التنمية والاستقرار السياسي والنشاط الاقتصادي المشروع، وأنَّ من الضروري تعميم أنشطة للتوعية بقدرة هذه الاتفاقية على تيسير التعاون الدولي داخل نظم العدالة الجنائية.
    attention was drawn to the outcome of the High-level Forum on Aid Effectiveness held in Accra in September 2008, which reviewed whether LDCs were on track for achieving the targets in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN 35- ووُجِّه الانتباه إلى نتائج المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة الذي عُقِد في أكرا في أيلول/سبتمبر 2008، والذي استعرض ما إذا كانت أقل البلدان نمواً ماضية في المسار الصحيح صوب تحقيق الأهداف الواردة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    attention was drawn to the importance of regional initiatives and mechanisms such as the Paris Pact initiative, the Shanghai Cooperation Organization, the Collective Security Treaty Organization, the Economic Cooperation Organization (ECO) and the Triangular Initiative of Afghanistan, Iran (Islamic Republic of) and Pakistan. UN 10- ووُجِّه الانتباه إلى أهمية المبادرات والآليات الإقليمية، مثل مبادرة ميثاق باريس، ومنظّمة شنغهاي للتعاون، ومنظّمة معاهدة الأمن الجماعي، ومنظّمة التعاون الاقتصادي، والمبادرة الثلاثية بين أفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان.
    attention was drawn to the predefined categories of technical assistance needs contained in the self-assessment checklist and the fact that many needs identified in the reviews would fall under the " other " category, which would raise the question of the need to reconsider the predefined categories in the run-up to the second cycle. UN ووُجِّه الانتباه إلى فئات محدَّدة سلفاً من الاحتياجات من المساعدة التقنية، الواردة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية، وإلى كون العديد من الاحتياجات المحددة في الاستعراضات تندرج ضمن " فئات أخرى " ، وهو ما من شأنه أن يثير مسألة الحاجة إلى إعادة النظر في الفئات المحدَّدة مسبقاً، في الفترة التي تسبق الدورة الثانية.
    attention was drawn to the MDG8 Gap Report, issued in September 2008, which acknowledged progress on several counts, although important gaps remained in delivering on the global commitments in the areas of aid, trade, debt relief and access to new technologies and affordable medicines. UN ووُجِّه الانتباه إلى التقرير الخاص بالفجوة في تحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، الصادر في أيلول/سبتمبر 2008، والذي أقر بالتقدم المحرز في عدة جوانب، رغم الوجود المستمر لفجوات كبيرة في الوفاء بالالتزامات العالمية في مجالات المعونة والتجارة وتخفيف عبء الديون والحصول على التكنولوجيات الجديدة والحصول على الأدوية بأسعار معقولة.
    attention was drawn in particular to resolution 54/9, entitled " Improving quality and building monitoring capacity for the collection, reporting and analysis of data on the world drug problem and policy responses to it " , and resolution 54/13, entitled " Achieving zero new infections of HIV among injecting and other drug users " . UN ووُجِّه الانتباه بصورة خاصة إلى القرار 54/9 المعنون " تحسين النوعية وبناء قدرات الرصد من أجل جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها بشأن مشكلة المخدّرات العالمية وتدابير التصدّي لها على مستوى السياسات العامّة " ، والقرار 54/13 المعنون " الحيلولة دون حصول أيِّ إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدّرات بالحقن وغيرهم من متعاطي المخدّرات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus