"ويأس" - Traduction Arabe en Anglais

    • and despair
        
    • desperation
        
    • hopelessly
        
    • and desperate
        
    The hopes that had been engendered by the peace agreements have been followed by frustration and despair due to Israel's reneging on its commitments. UN واﻵمال التي ولدتها اتفاقات السلام أعقبها إحباط ويأس نتيجة لنكث إسرائيل لالتزاماتها.
    There is no doubt that the success of these initiatives will have an impact on the lives of millions of people living in poverty and despair. UN ولا شك في أن نجاح هذه المبادرات سيؤثر على حياة الملايين من الناس الذين يعيشون في فقر ويأس.
    Our efforts averted worse bloodbaths, greater harm to the oppressed and ever more extreme trauma and despair. UN فقد نجحت جهودنا في تجنب أسوأ حمامات دم وإلحاق أذى أكبر بالمضطهدين وحدوث صدمات ويأس أشد.
    It restricts the Palestinian population and anchors them in a terrifying spiral of rage, hate and despair. UN فهي تقيد السكان الفلسطينيين وتحصرهم في موجة غضب وكراهية ويأس متصاعدة بشكل مخيف.
    I thought my story was going to end with me withering into bitter regret and desperation. Open Subtitles اعتقدت ان قصتى فى سبيلها للنهايه بذبولى مع اسف مرير ويأس
    The witnesses were in a state of absolute shock and despair. UN وقد أصيب الشهود بحالة صدمة تامة ويأس مطلق.
    Amid the darkness and despair of those war years, so many of our parents and grandparents were engulfed in the flames of hatred and were lost to us forever. UN ووسط ظلام ويأس سنوات الحرب تلك أحاطت نيران الكراهية بالكثير جدا من آبائنا وأجدادنا وفقدناهم إلى الأبد.
    After all, the dream of a happy and secure world cannot come true as long as there is a single child living in misery and despair in any part of the globe. UN وقبل كل شيء، فإن الحلم بقيام عالم سعيد وآمن لا يمكن أن يتحقق طالما وجد طفل واحد يعيش في بؤس ويأس في أي جزء من العالم.
    Such an achievement would bring an end to degradation and despair for a huge proportion of our fellow human beings and would represent one of history's most dramatic chapters of progress. UN فمثل هذا اﻹنجـاز سيضـع حدا لهوان ويأس قطاع هائل من بني جنسنا وسيكون واحدا من أكثر فصول التقدم إثارة في التاريخ.
    These various evils are indeed scourges which, because of the anguish and despair they generate, can destabilize many societies. UN وهذه اﻵفات المختلفة هي بالفعل شرور وبيلة يمكن أن تؤدي إلى زعزعة استقرار العديد من المجتمعات بسبب ما تولده من ألم ويأس.
    And so it's perfectly natural, in the weeks prior to your due date, to... develop feelings of-- of fear and despair... Open Subtitles ولذا فمن الطبيعي تماما قبل موعد ولادتك بأسابيع .. في تنمية مشاعر خوف ويأس
    So when I couldn't find the answers anymore, the joy became agony and despair Open Subtitles لذا عندما لم أستطع العثور على الأجوبة بعد الآن، أصبح الفرح معاناة ويأس.
    My experience in the room was terrifying, a fragmented loop of unease and despair. Open Subtitles تجربتي في الغرفة مرعبه للغاية.. حلقه ممزقه.. ويأس دائم..
    No, the body contains the failing brain, and both are cast into a cruel world of darkness and despair, and even worse public school. Open Subtitles لا ,العقل يحتوى على العقل الفاشل وكلاهما ينتج عالم قاسى كله ظلام ويأس.. بل وأسوأ من ذلك
    Coach Boone, black folks have never had anything in this city to call their own except humiliation and despair. Open Subtitles حافلة بون، ناس سود أبداً مَا كَانَ عِنْدَهُمْ أيّ شئ في هذه المدينةِ لدَعوة ملكِهم ماعدا إذلالِ ويأس.
    The world lives in pain and despair... but is at least kept alive... by a few dedicated men. Open Subtitles ... العالم يعيش فى ألم ويأس لكن على الأقل ... بَقى حيّاً من بضعة رجال مخلصين
    To work for development and the reduction of poverty and to deal adequately with the needs of millions of human beings who are struggling today in misery, disease and despair, is an absolute requirement in order to guarantee peace and security. UN ويعدّ العمل من أجل التنمية والحد من الفقر والتعامل الملائم مع احتياجات ملايين البشر الذين يناضلون اليوم في بؤس ومرض ويأس مطلبا لا غنى عنه لضمان السلام والأمن.
    Political parties founded on racial exclusion were gaining ground and were putting themselves forward as serious candidates for public office, taking advantage of the fear and despair caused by globalization, the identity crisis and social exclusion. UN فاﻷحزاب السياسية القائمة على الاستبعاد الاجتماعي تكسب أرضا جديدة وتتطلع إلى السلطة بدأب، مستفيدة مما تثيره العولمة من خوف ويأس ومن أزمة الهوية والاستبعاد الاجتماعي.
    Such recent actions by Israel, the occupying Power, only further fuel the tensions in the area and the overwhelming frustration and despair of the Palestinian people. English Page UN إن هذه اﻷعمال اﻷخيرة من جانب إسرائيل، بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال، لا يمكن أن تؤدي إلا إلى مزيد من تغذية التوترات في المنطقة وزيادة ما يسود الشعب الفلسطيني من إحباط ويأس.
    Every indicator shows that Africa is sliding back and being left behind, which results in intolerable poverty, suffering and desperation for millions of its people. UN إن كل الدلائل تشير إلى أن افريقيا آخذة في التراجع وهي محل إهمال، اﻷمر الذي يؤدي إلى الفقر الذي لا يطاق، ومعاناة ويأس الملايين من شعبها.
    "I have dared to love you wildly, passionately, devotedly, hopelessly." Open Subtitles تجرأت على أن أحبك بشدة وحماس وإخلاص, ويأس
    Calling in my maker because you couldn't win Sookie for yourself is feeble and desperate even for you. Open Subtitles أنك لا تستطيع أن تربح سوكي هو ضعف ويأس ، بالنسبـة لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus